| < вернуться к списку | ![]() |
Краткое содержание: Ди направляется на свое новое место работы – город, плывущий по воздуху в метре над землей со скоростью 20 километров в час. Город, бывший когда-то раем и безопасным местом от мародерствующих монстров, теперь страдает от стремительных атак вампиров. В то время, как Ди пытается искоренить источник зла, бывший житель города - Рыцарь Рали и нахальный Джон М. Брассалли Плуто Восьмой захватывают контроль над городом и направляют его на новый и смертельный курс. |
|
Перевод:
Поддержка: Редактор: |
brash
Translucid Mushroom Elendm |
|
|
ОХОТНИК НА ВАМПИРОВ Ди Том 4 История мертвого города. ГЛАВА I В Приграничье наиболее опасной считалась
поездка ночью. В незапамятные времена АРИСТОКРАТЫ провозгласили
ночь своим миром и наводнили земной шар чудовищами и существами из древних
легенд, как будто украсили тьму прикосновением смертельной красоты. И
те же мерзкие существа бежали необузданными по темной земле даже после
того, как господство АРИСТОКРАТОВ закончилось. Именно так вампиры вонзили
свои клыки в естественный ход времени, которое предопределяло свет дня
как время для действия и темноту ночи для отдыха. Темнота ночи - самая
большая из истин, заявили вампиры-правители мира. Прощай белый свет
лета. Вот почему ночь была полна опасностей.
Стоны «демонов снов» разносились по воздуху, и казалось, что из темноты
в любой момент появятся чудовища из параллельного измерения. А на краю
леса пылали глаза цвета яшмы. Очень много глаз. Даже хорошо вооруженные
войска, посланные в опустошенные кварталы Столицы, испытали безумное облегчение,
пройдя сквозь обветшалые районы без эксцессов, и в бессилии опустились
на землю. В Приграничье дела обстояли еще хуже. На
главных дорогах, в промежутках между населенными пунктами, были построены
неказистые придорожные станции, призванные помочь в обороне путникам.
Но когда солнце заходило на одной из проселочных дорог, связывающих заброшенные
деревни, путешественники вынуждены были защищаться собственными силами
и тем оружием, которое у них имелось в наличии. Вот почему было
только два вида существ, способных путешествовать ночью – АРИСТОКРАТЫ
и дампиры. Особенно, если дампир был охотником на вампиров. Рассеивая широкий поток лунного света,
темная фигура лошади и наездника поднялась на пустынный холм. Наездник
восседал на простой киборг-лошади. Черты его лица были столь же чисты
и ясны, как драгоценный камень, как странная красота темноты и выкристаллизованной
луны. Каждый раз настойчивый ветер налетал на странника, трепал его, кружил
вокруг и оставлял после себя воздух, наполненный тревогой. Широкополая
шляпа путешественника, его черная накидка, шарф темнее ночи, и ножны изящного
длинного меча, которые украшали спину - все выцветшее и достаточно изношенное,
чтобы можно было себе представить трудные времена, которые он пережил.
Глаза молодого путешественника были закрыты,
во избежание попадания в них пыли от ветра. Его профиль был настолько
изящен, что казалось, сам Властелин Небес приложил к его сотворению свою
искусную руку. Наездник был полностью истощен и погружен в сон. Сон для
него был всего лишь простым перерывом в сражении, и ничего общего не имел
с душевным спокойствием. Что-то волнующее принес с собой ветер.
Глаза путешественника открылись. Зловещий свет в них погас. Его лошадь
никогда не нарушала темп движения. Но спустя десять секунд они уже достигли
вершины холма. Теперь тревожные звуки были слышны более отчетливо - стрекот
оружия и вой диких животных. Путешественник посмотрел вниз, на равнину
у подножья холма, туда, где происходило нападение на небольшой автофургон.
Несколько Малых Драконов – «детей ночи», насеянных АРИСТОКРАТАМИ, бродило
вокруг фургона. Обычно этот вид жил в болотах, далеко на юге, но иногда,
из-за природных катаклизмов, драконы перебирались на север. Миграция опасных
особей была серьезной проблемой для Приграничья. Фургон был уже разрушен на половину. Отверстия
зияли в крышах кузова и кабины, и драконы продолжали просовывать в них
свои головы. Ситуация была ужасной – дымящиеся остатки древесины, спальных
мешков, и пара частично съеденных, едва узнаваемых человеческих тела,
лежавших перед фургоном. Скорее всего, из-за проблем с двигателем, семья
была вынуждена остановиться, но вместо того, чтобы оставаться внутри транспорта,
они решили заночевать под открытым небом. Невозможно было подобрать слова,
чтобы описать, насколько безрассудны были люди, предполагавшие, что один
небольшой костер сдержит существ, бродящих ночью по округе. Спальных мешка
было три. Но не было третьего трупа. Раздался выстрел, и оранжевая полоса сверкнула
из окна жилых помещений, разрезав кромешную тьму. Один из драконов откатился
назад, как только пучок света взорвался меж его глаз. Стрелок (для того,
кто был достаточно глуп, чтобы заночевать под открытым небом) оказался
хорошо осведомленным и достаточно опытным в обращении с оружием. Люди,
жившие на севере, обычно даже и не слышали, куда именно нужно стрелять
при столкновении с такими южными существами, как Малые драконы. Но вскоре
появилась решение этой загадки. Около фургона был оставлен мощный атомный
мотоцикл - кто-то пытался спасти семью… Странник дернул коня за узду. Стряхнув
лунный свет, который покрывал их, словно пыль, его киборг-лошадь внезапно
начала спускаться. Она неслась галопом вниз, по крутому склону, со скоростью,
возможной только на равнине. И по мере её приближения к драконам, тянущийся
следом воздушный шлейф превращался в сильный поток ветра. Заметив безрассудную
атаку своего нового противника с тыла, дракон развернулся... И лошадь
и наездник проскользнули мимо него, как черный ветер. Когда они внезапно
остановились - яркая кровь хлынула из глаз существа, и путешественник
победоносно сорвал с себя шляпу. На первый взгляд казалось, что он неспешно
приближался к существам с их раскрытыми колоссальными пастями и рядами
обнаженных смертоносных зубов, но в нужный момент он показал проворство
ласточки в полете… Молодого человека в черном окружили звуки лязганья
металла его меча. Не сумев расцепить только что сжатые кривые зубы, все
до единого драконы падали с кровавыми брызгами, хлеставшими из глубоких
ран между глаз. И дракон, прыгнувший на него с крыши автофургона, не был
исключением. Великолепное лицо молодого человека казалось
утомленным от криков умирающих существ, но его выражение нисколько не
изменилось, и, не глядя на два искореженных человеческих тела, он вложил
свой длинный меч в ножны и вернулся к киборг-лошади. Можно было сказать,
что он сделал это ради забавы. И словно не думая о выживших, он повернулся
спиной к этом окутанному смертью миру и взял лошадь под уздцы. - Эй, подожди минуту! – окликнул его несколько
возбужденный мужской голос. Молодой человек остановился и обернулся. Дверь
фургона открылась, - в проеме появился бородатый мужчина в кожаном жилете.
В правой руке он держал однозарядную бронебойную винтовку. За пояс было
засунуто мачете. Не смотря на мрачное выражение лица, он явно веселился
и выглядел бы более естественно, держа в руках мачете, вместо оружия.
Не то, чтобы я не был благодарен тебе
за помощь, позер, но нет никаких оснований, чтобы ты так просто развернулся
и ушел, мог бы и подойти на минуту. - В живых остался только один, - сказал
молодой человек. - И это – ребенок. Поэтому ты и один с ним справишься.
Удивление отразилось на волосатом лице
мужчины. - Как ты...? А-а-а, ты видел спальные мешки.
Подожди-ка минутку, хвастун. У атомного реактора треснул теплообменный
аппарат, и теперь весь фургон светится от радиации. Именно поэтому семья
вышла наружу. Ребенок получил довольно хорошую дозу. - Тогда поторопись и позаботься о нем.
- Медикаменты, что я привез, не помогли.
Ребенка должен обследовать городской доктор. Куда ты едешь, приятель?
Местечко Земекис? - Так точно, - ответил молодой человек
в черном. - Подожди. Только подожди! Я знаю здесь
все дороги, как свои пять пальцев. - И я тоже, - снова отвернулся от мотоциклиста
молодой человек. Затем – остановился, а когда снова повернулся, в его
глазах были холод и тьма. За спиной мотоциклиста стояла девочка.
Ее темные волосы свисали бы ниже талии, если бы не были завязаны цветной
лентой. Грубая хлопковая рубашка и длинная юбка практически не скрывали
ее возраст и выпуклость пышной груди. Девочка была красавицей лет семнадцати
или восемнадцати. Она пристально смотрела на молодого человека, и в глазах
её отражался оттенок любопытства. Было что-то великолепное в облике юноши,
что заставило ее забыть душераздирающую потерю семьи и очень реальную
опасность расстаться с собственной жизнью. Она рухнула лицом на землю
в тот момент, когда протянула вперед руку и собиралась что-то сказать.
- Что я тебе говорил? Ей чертовски плохо!
Она не доживет и до рассвета. Именно поэтому мне нужна твоя помощь. Юноша поводил вокруг лошадь, не произнося
ни слова. - Кто из нас ее повезет? - спросил он.
- Конечно же, ваш покорный слуга. Просить
тебя о помощи, все равно, что выдергивать зубы. Будь я проклят, если тебе
достанется все веселье. Мужчина достал из мотоцикла кожаный пояс
и вернулся, затем взвалил на спину девушку и умело привязал её к себе.
- Руки прочь! - сказал мужчина, впиваясь
взглядом в юношу в черном, когда оседлал свой мотоцикл Девушка, удобно сидела
за его спиной, как будто все было заранее спланировано и умело исполнено.
- Ну, вот и отлично. Следуйте за мной. -
Мужчина схватил руль, но перед тем, как запустить стартер, он повернулся
и сказал: - Ах, да... Я не представлялся, не так ли? Я – Джон М. Брасселли
Плуто VIII. - Ди. - Это хорошее имя. Только не вздумай сокращать
мое, чтобы легче его выговорить. Когда ты будешь обращаться ко мне, прошу
называть меня полным именем - Джон М. Брасселли Плуто VIII. Хорошо? В то время, как мужчина тронулся с места,
Ди взглянул на небо. - Что это? - спросил мотоциклист. - Эти существа учуяли запах крови и уже
летят сюда. Скопление черных птиц-хищников, освещенное
бледным светом луны, быстро приближалось. Сквозь ветер можно было услышать вой волков. ****** Никакой угрозы не возникло во время их
движения. Они ехали уже на протяжении трех часов. Когда туманные горы
далеко, поперек равнины, начали заполнять горизонт и приобретать реальные
очертания, Джон М. Брасселли Плуто VIII перевел свой пристальный взгляд
на Ди, который ехал рядом с ним. - Если мы поедем к подножью той горы, то
до города останется рукой подать. Какое у тебя там дело, хвастун? - спросил
он. А когда Ди не ответил ему, добавил, - Проклятье. Опять разыгрываешь
из себя крутого парня. Держу пари, мой закадычный друг, что ты чётко и
красиво делаешь свою работу и, в конце концов, получаешь всех дамочек.
Ты отлично знаешь своё дело. Вот, что я тебе скажу - не рассчитывай, что
этот трюк будет работать всегда. Рано или поздно, найдется кто-нибудь,
вроде меня, который вместо тебя окажется в центре внимания. Ди смотрел
вперед, не говоря ни слова. - Ай, с тобой совсем не интересно, - сказал
мотоциклист. – Я пристрелю тебя, в конце концов. - Стой! Плуто VIII побледнел от неожиданной команды
и, чтобы не подумали, будто он струсил, хорошенько поддал газу. Урановое
топливо вырвалось бледным пламенем из двигателя, и мотоцикл выстрелил
облако пыли. Машина в момент остановилась. Двигатель все еще продолжал
работать, но колеса только зарывались в песок. В великолепном лунном свете,
его мотоцикл с атомным двигателем мощностью в пять тысяч лошадиных сил
не только отказывался сдвинуться с места, а фактически погружался в землю.
- Черт побери! – зашипел он. - Песочная
гадюка! Это существо было колоссальной змеей, которая
жила глубоко под землей, и, хотя никто никогда не видел полностью ее тела,
ходили слухи, что она достигает в длину 32 километра. Достаточно пугающе,
хотя эти существа, по слухам, всю жизнь находились практически без движения.
Некоторые полагали, что они использовали высокочастотные вибрации, для
создания на поверхности своих многочисленных ловушек из непрочных слоев
земли и песка. Таким образом, эти особи могли питаться неудачниками, попавшими
в зыбучие пески-ловушки, которые тянули жертву вниз. Из-за мощного движения
песка, те, кто ступали на них, больше никак не могли оттуда выбраться.
Чтобы представить себе, насколько ужасной была хватка этих «челюстей»
из грязи и песка, достаточно было взглянуть на напрасные потуги пяти тысяч
лошадей атомного двигателя. Не смотря на все попытки мотоциклиста, колеса
его транспорта уже наполовину ушли в песок. - Эй, только не стой там истуканом! Каменное
лицо! Если в тебе осталась хоть капля человеческой крови, то помоги мне
выбраться отсюда! – яростно кричал Плуто VIII. Его слова достигли своей
цели - Ди схватил моток тонкой веревки на задней части своего седла и
слез с лошади. - Если ты ошибешься, то веревку тоже затянет
в пески. Так что точно рассчитай свой бросок! - орал мужчина, а затем
его глаза расширились от удивления. Молодой человек не бросил свою веревку.
Держа ее в руке, он спокойно пошел к зыбучим пескам. Плуто VIII открыл
свой рот, чтобы вылить новую порцию проклятий на юношу, но не смог произнести
ни слова. Молодой человек стал изящно шагать по смертельным
челюстям, которые проглатывали любого, кто ступал на них. Его черное одеяние
танцевало в порывах ветра, и лунный свет серебряными пятнами отражался
на его теле. Он был похож на смерть, пришедшую под маской помощи, но готовую
обернуть черный шнур вокруг шеи тех, кто обратится к ней с этой просьбой.
Веревка перелетела по воздуху. Торопливо
достав ее конец, Плуто VIII обвязал ее вокруг руля своего мотоцикла. Остальная
часть мотка веревки все еще была в руке юноши. Ди вернулся на твердый
грунт и взобрался на свою киборг-лошадь не говоря ни слова. - Отлично! Теперь, на счет...- Плуто не
успел закончить фразу, как его мотоцикл подался вперед.- Эй! Дай мне секунду.
Позвольте и мне поддать немного газу, - начал он. Но не успел он сжать ручку на дросселе,
как мотоцикл с людьми вырвался из зыбучих песков, и его шины уже покоились
на твердой почве. - Парень, ты кто такой, черт возьми? -
спросил Плуто VIII сидевшего верхом на лошади юношу, ошарашено глядя на
его лицо. – Для того чтобы вытащить нас из песка - нужен был трактор,
но никак не киборг-лошадь. И вот появляешься ты и выдергиваешь нас, даже
не вспотев... Я думал, что ты всего лишь парнишка - красавчик, а ты...
Ты не человек, правда? Хлопнув в ладоши, он воскликнул: - Я все понял! Ты дампир ! Ди не двигался. Его вечно холодный взгляд
был направлен на залитые лунным светом темные просторы равнины, словно
он искал безопасный путь. - Тебе не о чем беспокоиться, - добавил
мотоциклист, - Мой девиз – воспринимать мир таким, какой он есть. Не имеет
значения, какого цвета кожа у окружающих: красная или зеленая. Мне безразлично.
Конечно же, пока они не угрожают вашему покорному слуге. Естественно,
это относится также и к дампирам . Голос Плуто VIII звучал совершенно
искренне. Даже не глядя на мотоциклиста, который
готов был лопнуть от своей человеческой доброты, Ди внезапно спросил его
низким голосом: - Ты готов? - К чему? - Плуто VIII уловил что-то в
безразличном тоне охотника, и его глаза посмотрели на Ди, потом он медленно
перевел взгляд налево, направо, назад и вверх. За исключением того места,
где они стояли, вокруг, на поверхности земли, начали появляться небольшие
черные дыры. Песок бежал вниз, как будто это были ямы муравьиных львов.
Воронкообразные отверстия быстро увеличивались в размерах, пока не стали
объединяться друг с другом, окружая троицу как следы невидимого гиганта.
II - Вот, сука... Не похоже, чтобы эта подлая
песчаная гадюка позволила нам отсюда уйти живыми, - хохоча, произнес Плуто
VIII. Случается, что необъяснимое чувство веселья овладевает вами посреди
чрезвычайного отчаяния, но это не имело никакого отношения к смеху Плуто
VIII , все еще полному веры и надежды. Никто не мог представить себе, как они
смогут выбраться из этой ситуации. Даже Ди, со всеми его удивительными
способностями, не мог найти выхода из этой ловушки. Тем более что он был не
один. К спине его попутчика была привязана молодая девушка, и, так как
она страдала от радиационного облучения - каждая минута была на вес золота.
- Эй, что мы будем делать? – поинтересовался
Плуто VIII. - Закрой глаза и прекрати болтать! – прозвучал
резкий ответ. Плуто VIII не имел ни малейшего представления
о том, что происходит. В тот момент, когда он подчинился, землю вокруг
них озарил яркий свет. Под столбом света, тянувшегося от основания колоссальной
трубы, песчинки разогрелись, запузырились и немедленно расплавились, превратившись
в гладкую равнину, отражающую лунный свет. Столб света снова тихо потянулся
к небу. И пока Ди немного искоса смотрел на это смешивание света и темноты,
его лицо то освещалось белым светом, то погружалось во тьму. Казалось,
что это продолжалось целую вечность - на самом деле длилось всего лишь
нескольких секунд. И темнота, и белые низины, залитые лунным светом и
мерцавшие, как вода,- по-прежнему оставались смертельно опасными. - Похоже, что атомный взрыв уничтожил к
черту все дыры песчаной гадюки, расплавил их и превратил в стекло. Дьявол.
Кто же это мог сделать? – спросил Плуто VIII, и затем еще раз пристально
взглянул на сопровождающего его Ди. Скорее всего, он был хорошо осведомлен,
поскольку на его лице не проявилось ни капли удивления. Черная тень, которая казалась округлой
и продолговатой, цеплялась за центральную часть отдаленной горной гряды.
Это не было скалой. Темная форма пересекла вершины гор. Было четко видно,
что она, медленно приближаясь, опускалась на землю. Учитывая расстояние,
она, по крайней мере, перемещалась со скоростью девятнадцати или двадцати
километров в час. Объект был круглым, и приблизительно три километра в
диаметре. - Так это их мы должны поблагодарить? –
спросил Плуто VIII. Ди еле заметно кивнул головой: - Хорошо, что мобильный город все еще оборудован
пушкой Прометея. Невероятная меткость стрельбы. Наши спасители появились
точно по графику. - Хвала небесам! Я только надеюсь, что
мэр не из тех людей, которые ожидают от нас ответной услуги. Пойдем, поторопимся
к ним на встречу, - сказал мотоциклист. - Я не могу сидеть здесь и ждать,
пока город доберется до нас! Двигатель мотоцикла заревел, а следом за
ним глухой стук металлических подков лошади эхом разнесся по равнине.
После того, как они проехали на полной скорости десять минут, огромный
черный объект, словно облако проплыл над гребнем холма, что возвышался
перед ними. Днище было покрыто сферическими конструкциями из металла и
дерева. Из таких же материалов были и трубы. Белый дым, вырывавшийся из
труб, указывал на то, что сжатый воздух был одним из типов энергии, двигавшим
облако вперед. Какова же была мощь, чтобы сдвинуть эту конструкцию даже
на сантиметр? Это массивное сооружение, от которого дрожала даже земля,
спустилось со склона и медленно остановилось. Это было ни что иное, как
Город. Даже видя это наяву, было не так просто представить себе столь
удивительное сооружение. Город был три километра в длину. На вершине массивного
круглого основания, примерно высотой до девяти метров, находились сгруппированные
вместе здания из дерева, пластика и металла. Между ними пролегали улицы.
Некоторые из них были прямыми и аккуратными, другие – причудливыми и кривыми.
На краю плотно стоявших зданий был маленький парк и скопление надгробных
плит - местного кладбища. В дополнение к жилому сектору, здесь имелось
все, что можно было найти в обычной деревне или городе - больница, офис
шерифа, тюрьма и пожарное депо. В парке плавно раскачивались на ветру
живые деревья. Было поразительно, что основа, которая
поддерживала это колоссальное сооружение, парила в метре над землей. Дело
было не только в установках сжатого воздуха или ракетных двигателях. Не
было сомнений, что энергия, произведенная атомным реактором, спрятанным
внутри основания, проходила сквозь субатомный конвертер частиц и менялась
на антигравитационную энергию. Однако удерживать все сооружение в метре
над землей было секретом атомного реактора или мощностью его конвертеров.
Основание казалось мужчинам зловещим. Механический
свист приближался все ближе и ближе. С платформы, сквозь металлическую
мозаику основания, на троицу путешественников упал ослепительно яркий
свет. Из громкоговорителя донесся голос: - Что вам здесь надо? Плуто VIII вытащил микрофон из своего мотоцикла
и четко в него произнес: - Мы путешественники. С нами тяжело больной
ребенок. Мы хотели бы, чтобы его осмотрел доктор. Позвольте нам войти.
Тишина. Прожектор продолжал освещать троицу.
Без сомнения сейчас их держали под прицелом хорошо замаскированного оружия. Через
некоторое время, последовал ответ: - Нет. Мы не берем новеньких. Население
города уже на тридцать процентов превышает наши возможности по обеспечению.
Найдите себе другой город или деревню. Ближайшая деревня – Хахико, находится
в двадцати километрах отсюда. - Вы там с ума сошли?! – зарычал Плуто
VIII, ударяя кулаком по рулю мотоцикла. – Кто, черт бы его побрал, сказал
про двадцать километров?! Эта девочка за моей спиной получила сильную
дозу радиации. Она не протянет и сто метров, не говоря уже о двадцати
километрах. Кто вы?! Чертовы АРИСТОКРАТЫ?! - Что бы ты ни сказал – это ничего не изменит,
- холодно ответили из пустоты. – Это приказ мэра. Вдобавок ко всему, девчонка
является частью семьи Рыцаря. Её имя Лори. Два с половиной месяца назад
они покинули город, поэтому теперь мы не позволим кому-либо из них вернуться
в город. - Да начхать мне на ваши распри! Девчонка
сейчас концы отдаст! Разве у вас самих нет детей? Голос снова затих. Когда из динамиков прозвучало
следующее объявление - голос принадлежал другому человеку: - Мы продолжаем свой путь. Освободите дорогу!
– И затем, кажущийся несколько взволнованным, он добавил: - Послушайте,
молодой человек, вы случайно не Ди? Юноша слегка кивнул в ответ. - О! Тебе следовало в первую очередь сказать
об этом. Я - тот, кто посылал за тобой. Меня зовут мэр Минг. Секундочку,
мы возьмем тебя на борт. Машины застонали, железная дверь поднялась
вверх, и вниз заскользил посадочный трап. Ди мягко сказал: - Со мной есть компаньоны. - Компаньоны?! - голос мэра Минга задрожал
. - Я слышал, что ты самый одинокий и независимый охотник
на земле. Когда же ты успел набрать себе компаньонов? - Недавно. - Недавно? Ты имеешь в виду этих двоих?
- А разве здесь есть кто-то еще? - спросил
охотник. - Нет. Но это так... - Мы вместе боролись бок о бок - в этом
вся причина. Но если у вас ко мне больше нет никаких дел, то я продолжу
свой путь. - С... Подожди! – голос мэра прозвучал решительно.
- Мы не можем позволить себе потерять тебя. Я сделаю специальное исключение
для них. Поднимайтесь на борт. Земля содрогнулась от удара по ней посадочного
трапа. Как только путешественники поднялись на него с мотоциклом и лошадью,
трап заскользил вверх. - Черт бы побрал этих людей с их эскалатором,
- ворчал, не потерявший присутствие духа, Плуто VIII. Как только трап втянулся в основание города,
железная дверь закрылась позади них, и спутники оказались в огромном помещении,
которое сильно пахло смазкой. Здесь было множество вооруженных подтянутых
мужчин в расцвете лет и седовласый старик. Последний, несмотря на возраст,
был самым мускулистым в их окружении. Без сомнения это был мэр Минг. В
правой руке он держал трость, видимо испытывал трудности при ходьбе. - Рад вас видеть, - сказал он. – Я, Минг. - Обниматься будем потом, - проревел Плуто
VIII. - Где доктор? Мэр кивнул головой, и двое мужчин вышли
вперед и отвязали от спины мотоциклиста девушку. - Полагаю, что твои компаньоны хотели бы
перекусить, пока мы будем обсуждать наши дела,- сказал мэр, сигнализируя
глазами другим мужчинам. - Дьявол! Да ты просто читаешь мои мысли.
Ну, я пошел, Ди. Увидимся позже. Когда Плуто исчез в боковой двери, не спеша
следуя за своими провожатыми, мэр повел Ди к переходу на следующий уровень.
Свист ветра все никак не затихал, мимо них проплывал серый пейзаж леса
и гор. Город двигался сквозь просторы Девственной Прерии - второй из Великих
равнин Приграничья. Захлестывая черную, как смола, накидку охотника и
подбрасывая его длинные темные волосы, ветер размывал просторы вокруг
них как на далеком акварельном пейзаже. - Как тебе нравится вид отсюда? Мэр Минг провел рукой, словно пытался достать
далекие просторы равнины. - Величественный, не так ли? - сказал он.
Мэр принял не слишком выразительный взгляд молодого человека, смотрящего
в темноту, за согласие. - Город движется с постоянной скоростью - девятнадцать
километров в час. Он может подняться на любую горную цепь или утес, если
наклонная поверхность не больше шестидесяти градусов. Конечно, для этого
нужно дать полную антигравитационную нагрузку на двигатели. Именно так
мы и гарантируем нашим пятистам жителям безопасную и удобную поездку.
- Удобную поездку, говоришь? - пробормотал
Ди, но мэр не услышал этих слов. - Это прекрасно, что вы можете путешествовать
в безопасности и с комфортом. Что же ты хочешь от меня? Ветер трепал волосы охотника, завывая с
высоты темных небес. Они стояли на обзорной платформе, располагавшейся
по всему периметру города. Если бы город был судном, то это было бы носом
корабля. Выступавшая с вершины основания города, она была прекрасным местом,
чтобы прочувствовать ветер, дождь, и все возможные явления природы. - Разве тебя не беспокоит состояние той
девушки - Лори? - спросил мэр, игнорируя вопрос Ди. - Ближе к делу. - Хм. Человек, который может разрезать
лазерный луч пополам, которому чужды все человеческие эмоции... Ты точно
соответствуешь этим рассказам. Меня не волнует, как много крови АРИСТОКРАТОВ
течет в жилах дампиров, но ты мог бы вести себя более человечно. Ди тихо повернулся, чтобы уйти. - Перестань. Не уходи! Разве ты такой обидчивый?
– сказал мэр, не кажущийся особо встревоженным. - Есть только одна причина,
по которой вызывают охотника на вампиров. И это – убить АРИСТОКРАТОВ. Ди повернулся к мэру. - Когда я двести лет назад впустил этого
человека, то даже в самых диких своих фантазиях не мог представить себе,
к чему это приведет, - бормотал мэр. - Это было самой большой ошибкой
в моей жизни. Ди откинул назад левой рукой свои растрепанные
волосы. - Он стоял у подножья Больших Северных
Гор, в полном одиночестве. Когда мы его обнаружили, он походил на сгусток
темноты. Теперь мы не принимаем людей, которых встречаем на своем пути.
Возможно, он искал способ убить нас во время нашего путешествия. В его
глазах была темная бездна. Только подумать, он выглядел совсем, как ты.
Ветер заполнил внезапный промежуток в беседе.
После паузы мэр продолжал: - Как только он оказался в городе, он поднялся
на эту палубу и долго смотрел на ночные просторы и массивную горную цепь.
Затем он спокойно повернулся ко мне и сказал: «Выбери из горожан пять
мужчин и пять женщин превосходной силы и интеллекта, чтобы они могли присоединиться
ко мне в моих путешествиях». Конечно же, я ухмыльнулся. В этот момент
он засмеялся так громко, как раскаты грома и сказал: «Соглашайся на мое
предложение, и твои люди будут знать тысячу лет славы. Откажешься, и этот
город будет проклят на вечные скитания по просторам мертвой земли» - сказал
мэр и снова затих. Черная как смола усталость цеплялась за его мощное
и странно разглаженное лицо. - Потом он ушел. Легкое беспокойство заполнило
мое сердце, однако после этого в городе оставалось все по-прежнему. Следующие
двести лет, конечно, не были как одна непрерывная цепь мира и процветания,
но теперь я могу с уверенностью сказать, что это было самое счастливое
время в нашей жизни. Сейчас для нас настали темные времена. Если этот
город действительно проклят, как он сказал, то мы никогда больше не обретем
славу и процветание. Причина, по которой мэр пригласил на палубу
охотника на вампиров, была в том, чтобы показать ему мертвую пустыню их
неизбежности. - Иди за мной, - сказал мэр Минг. - Я покажу
тебе, в чем наша проблема. ****** Девушка лежала на простой кровати. Даже
не видя ее парафиново-бледную кожу и раны на ее горле, можно было сказать,
что она стала жертвой АРИСТОКРАТА. Самой тревожной деталью в ней были
ее глаза — они смотрели в потолок, в них все еще горело пламя жизни. - Это моя дочь Лаура. Ей почти восемнадцать,
- сказал мэр. Ди не двигался. Он продолжал смотреть вниз,
на бледное горло девушки. - Три недели назад она начала вести себя
как-то странно, - продолжал мэр Минг. - Я заподозрил неладное, когда она
сказала, что простудилась от холода и начала носить шарф. Я и вообразить
не мог, что такое когда-нибудь случится. Это просто невозможно, чтобы
в нашем городе скрывался АРИСТОКРАТ. - С тех пор ее еще раз кусали? – холодным
тоном спросил Ди. Обезумевший от горя мэр кивнул головой.
- Дважды. Оба раза ночью. Я приставил к
ней наших солдат, но оба раза они заснули перед тем, как ее укусили. С
каждым разом Лаура теряет все больше и больше крови, но мы не обнаружили
ни единого следа АРИСТОКРАТА. - Вы всех обследовали? - Досконально. Пять раз. Каждый человек
в городе может находиться под солнечным светом. Но Ди знал, что такой тест не был достаточным
доказательством того, что один из горожан не являлся вампиром. - Мы проведем новое обследование, но позже,
- сказал Ди. – А этой ночью я побуду с ней. На стальном лице мэра появился оттенок
облегчения. Хотя мужчина жил больше двух столетий, в глубине души он испытывал
такие же чувства, как и любой другой отец. - Я благодарен тебе за это. Могу ли я тебе
принести что-нибудь? - Мне ничего не нужно, - ответил Ди. - Возможно, я покажусь вам наглым, но могу
я высказать свое мнение? - настойчивый голос напомнил мэру и охотнику,
что помимо них в помещении был еще кое-кто. Молодой врач стоял у двери
со скрещенными руками. Не скрывая свой гнев, он впился взглядом в Ди. - Прости меня, доктор Цуруги. У тебя есть
какие-то возражения? - поинтересовался мэр, наклоняясь к молодому человеку,
который прервал их. Цуруги был представлен Ди, когда мэр привел
охотника в комнату дочери. Он был молодым местным доктором, путешествующим
от одной деревни Приграничья к другой. Как и у Ди, у него были темные
волосы и темные глаза, и, как казалось, не было большого различия в их
возрасте. Но, поскольку возраст дампира был неизвестен, то сравнение по
внешнему виду было бессмысленным. Молодой врач встряхнул головой из стороны
в сторону. - Нет, я не имею никаких возражений. С
тех пор, как ее укусили, как врач, я ничем не могу ей помочь. Поэтому
теперь я полагаюсь на этого охотника. Однако... - Да? - сказал мэр. - Я хотел бы продолжить свои наблюдения
за госпожой Лаурой вместе с ним. Я понимаю, что это противоречит вашим
замыслам, но это часть моих обязанностей, как ее врача. Мэр Минг задумчиво потер ручку трости о
свой лоб. Он считал просьбу молодого врача вполне естественной, однако
предпочел бы, чтобы доктор Цуруги никогда не предлагал ему таких проблематичных
решений. Прежде, чем мэр повернулся к охотнику, Ди произнес: - Если мой противник не сможет убежать,
то мне придется с ним драться. Я не смогу защитить тебя от увечий. - Я сам могу постоять за себя. - Даже если это означает, что кто-то из
них может тебя укусить? - спросил охотник. Любой, кто жил в Приграничье, знал значение
этих слов. На лице вспыльчивого доктора проявились оттенки страха, но
он твердо произнес: - Я хочу использовать этот шанс. Впившиеся в охотника глаза доктора яростно
сверкали. Ди кивнул головой и добавил: - У тебя его не будет. - Но... почему нет?! Я достаточно ясно сказал,
что я был подготовлен для... - Если по какой-либо причине, что-то случится
с тобой, то весь город ополчится против меня. - Но это только..., - начал говорить доктор
Цуруги. Его лицо налилось бардовым цветом от гнева. Он кусал губу, чтобы
подавить растущее недовольство. - Отлично. Теперь я хотел бы, чтобы вы
оба оставили нас наедине. У меня есть несколько вопросов к девушке, -
холодно сказал Ди, посмотрев на дверь. Это было сигналом для них, чтобы
уйти. Было что-то в этом человеке, что могло уничтожить любые доводы,
которые у них были. Когда мэр и доктор Цуруги повернулись к
выходу, деревянная дверь перед ними заскрипела и открылась. - Эй, как поживаешь, крутой парень? – прозвучал
радостный голос. Лицо, которое появилось из-за двери, принадлежало Джону
М Брасселли Плуто VIII. - Как ты сюда пробрался? - резко спросил
мэр. - Я, э-э-э... Прошу меня сердечно простить,
сэр, - сказал один из городских охранников позади мотоциклиста. - Вы не
поверите, насколько упрям этот парень. И к тому же он силен как бык. - Только не надо падать в обморок, старикан,
- дружелюбно улыбаясь, сказал Плуто VIII. - Я прикинул, что Ди, вероятно,
будет у тебя. А в городе нет ни одного человека, который бы не знал, где
живет мэр. В любом случае, Ди, я узнал, как дела у нашей девочки. Для
этого я пришел сюда, чтобы тебе рассказать. - Я уже сообщил ему об этом, - с презрением
сказал доктор Цуруги. - Он узнал о ее состоянии, пока ты набивал свой
живот. - Какого черта?! Я что здесь самый последний,
до кого доходят все новости?! - Плуто VIII яростно почесал свою бороду,
которая выглядела столь же плотно, как выглядят джунгли с высоты. – Ладно,
не беда. Пошли, Ди! Навестим ее. - Сделай это сам. Юноша равнодушно наклонился над кроватью.
Плуто спросил его: - Что с тобой, приятель? Ты рисковал своей
жизнью, чтобы спасти нашу девочку, а теперь даже не хочешь видеть ее.
Разве дочь мэра для тебя важнее? - Это – моя работа. Плуто VIII и представить себе не мог, как
легко Ди ответит на этот провокационный вопрос. С таким же возмущением
на лице, что и у рядом стоявшего доктора, мотоциклист пошел прочь. - Проклятье! Не могу в это поверить! -
ругался он. Плуто сплюнул и продолжил. - Ты точно знаешь, как у нее дела?
У нее третья степень облучения речевого аппарата, и слуховых органов.
И ни один из них не может быть восстановлен. У нее также небольшие ожоги
кожи. Однако поставки искусственной кожи ограничены и поскольку ожоги
не угрожают ее жизни, то они оставят все как есть. Ну, как, это произвело
на тебя впечатление? Она еще в том нежном возрасте, когда девочки смотрят
на звезды и романтически вздыхают , а теперь ей придется жить с воспоминаниями
о том, как ее родители были съедены заживо на ее же глазах. Ее тело изуродовано
ожогами, и что еще более важно – она никогда больше не будет ни слышать,
ни говорить. Описанная трагедия, обрисовала полное уничтожение
жизни молодой девушки, и это, справедливое негодование Плуто, заставило
мэра и доктора Цуруги потупить глаза в пол. Ди спокойно ответил: - Я выслушал то, что ты хотел мне сказать.
А теперь уходи. III Как только мэр и четыре охранника вывели
из комнаты препирающегося Плуто VIII, Ди посмотрел на лицо Лауры. Ее взгляд
был рассеянным, однако ее глаза, странным образом, были наполнены жизненной
силой. Внезапно она сфокусировала свой взгляд. Связующая сила, которую
она скрывала, окрасила ее глаза в кровавый цвет. Это была сила АРИСТОКРАТА.
Дыхание с ревом вырвалось из ее рта, словно разрушающий ветер, хлынувший
из ворот ада. - Зачем ты сюда пришел? - спросила она.
Ее глаза практически изливали яд, когда она взглянула на Ди. Губы Лауры
искривились. Между ее губами и возбужденным языком блеснули клыки. Лаура
снова повторила свой вопрос: - Зачем ты сюда пришел? - Кто тебя обратил? - спросил Ди. - Обратил меня? - губы девушки искривились
в усмешке. - Чтобы продолжать испытывать наслаждение, которое я познала,
я готова повторять это каждый день и каждую ночь. Кто ты? Я знаю, ты не
простой путник. У нас не так много людей, которые используют слово - обращение.
- Во сколько он будет здесь? - Ну, сейчас... Полагаю, ты хочешь спросить
его сам? Ее радостное лицо внезапно напрягалось. Все зло и экстаз были
сняты с него как тонкая пленка, и на мгновение ее лицо приняло невинное
выражение, дремлющей восемнадцатилетней девушки. А затем, ее черты снова
приняли парафиновый оттенок. Наконец-то над Большими Северными Равнинами
взошло солнце. Ди поднял свою левую руку, положил ее на лоб девушки и
спросил: - Кто или что напало на тебя? Сознание возвратилось к ее мертвенно-бледному
лицу. - Я не ...знают, – прошептала она в ответ.
- Глаза, два красных глаза... приближаются... но это... - Это кто - то из города? - спросил Ди.
- Я не знаю ... - Когда на тебя напали? - Три недели назад ... в парке ... - медленно
ответила Лаура. - Оно было черным, как смола... Только горящие глаза...
- Когда он снова приедет? - О... сегодня вечером... сегодня вечером...
Тело Лауры зазвенело от напряжения, словно
в ней распрямилась стальная гигантская пружина. Она с силой сбросила одеяла.
Из ее груди вырвался звук, походивший на предсмертный хрип, язык высунулся
изо рта, и затем ее тело начало чарующе извиваться. Это, неподдающееся
объяснению, явление часто встречалось, когда зависимость жертвы от АРИСТОКРАТА
сталкивалась с силой, направленной на разрушение этой связи. Охотники
часто наблюдали это явление, поэтому выражение лица Ди нисколько не изменилось.
Но на лице этого молодого человека и через миллион лет не отразится ни
одной человеческой эмоции. - Похоже, что это - все, чего мы добились,
- сказал хриплый голос из левой руки, покоившейся на лбу молодой девушки.- Девчонка не знает ничего, кроме того, что она нам рассказала. Думаю,
что, в конце концов, мы должны будем допросить ее маленького друга. Как только охотник убрал руку, Лаура сразу
же упала на кровать. Не дожидаясь, пока прозрачный, как вода свет, наполнит
комнату, Ди вышел. Снаружи его уже ждал мэр. - Узнал что-нибудь? – спросил мэр Минг.
Он проявил менталитет жителей Приграничья, не спрашивая охотника, мог
бы он спасти ее или нет. Дело заключалось в том, что когда вампир,
работая в связке с жертвой, узнавал, что за ним или за ней пришел охотник,
АРИСТОКРАТ обычно ретировался, если жертва не была особенно дорога ему.
И тогда это было всего лишь вопросом времени. Будущее жертвы зависело
от того, сколько раз он или она были укушены, и сколько крови было высосано
вампиром. Были люди, которые продолжали жить нормальной жизнью даже после
пяти роковых посещений их спальни, хотя обычно они становились социальными
изгоями. Но были и такие молодые девушки, кожа которых становилась бледная
как парафин, только от одного единственного проклятого поцелуя. И тогда
они лежали на кровати в вечном ожидании зова своего хозяина, никогда при
этом не старея. И когда седовласые внуки и правнуки жертвы видели, что
ее конечности стали высыхать как у старой мумии - это значило, что где-то
на бескрайних просторах земли проклятый АРИСТОКРАТ встретил свой конец.
Вопрос был только в том, сколько времени это займет? Сколько живых мертвецов,
поддерживаемых только лунным светом, пряталось по углам пыльных руин,
в то время как их друзья, знакомые и родня давно уже были мертвы? Время
было на стороне не тех, кто жил при свете дня. - Сегодня вечером, у нас будет гость,
- сказал Ди мэру. - О, это только... - Твоя дочь единственная жертва? Мэр кивнул головой: - Да. Но пока тот, кто это сделал, все
еще жив, число жертв может резко увеличиться, включая и нас. - Я хотел бы, чтобы ты для меня кое-что
сделал, - сказал Ди, переводя взор на синее небо за окном. - Только скажи что. Если тебе нужна комната,
мы уже подготовили для тебя помещение. - Нет, я хотел бы получить карту города
и данные относительно всех жителей, - сказал Ди. - Кроме того, я должен
знать обо всем, что произошло в городе с тех пор, как началось ваше путешествие,
и какие места собираетесь посетить в будущем. - Понятно, - сказал мэр. - Где я буду жить? - Я покажу тебе дорогу. - В этом нет необходимости, - ответил охотник.
- Это отдельный семейный дом около парка.
Немного старый, но сделан из дерева. Он расположен... После того, как мэр описал направление,
он обеими руками навалился на свою трость и пробормотал: - Было бы хорошо, если бы все закончилось
сегодня вечером. - Где напали на твою дочь? – спросил Ди.
- В пустующем доме у парка. Обыскав дом,
мы ничего не нашли. Это место совсем недалеко от того дома, который мы
для тебя приготовили. Ди попросил мэра указать направление ко
второму дому и вышел наружу. Ветер стих, но все равно было слышно его
завывание. Где-то в структуре города было устройство, которое проецировало
щит вокруг него. Городская система защиты от бурных проявлений сил природы
была действительно потрясающей. Голубой свет резко выделял охотника, идущего
по улице. Его тень была очень слабой. Это являлось отличительной особенностью дампиров .
Не было никаких признаков жизни в жилом секторе. За это неспокойное время
люди стали подобны живым мертвецам. Впереди охотник увидел крошечный пучок
света. Кусочек тепла притягивал к себе первые лучи солнца. Ди прошел мимо
больницы, не издав ни звука. Он шел, не обращая внимания на указатели,
стоящие на каждой улице. Он двигался подобно ветру. Через двадцать минут он вышел из жилого
сектора, и остановился перед парком. С правой стороны от него был ряд
полуцилиндрических зданий. К одному из них и лежал его путь. Это то место,
где было совершено нападение на молодую Лауру. Мэр рассказал ему, что
все прилегающие к этому месту здания были свободны. Дом, который интересовал
Ди, был заброшен после инцидента с Лаурой, и все остальные семьи, жившие
поблизости, запросили другие апартаменты и в срочном порядке съехали отсюда.
Теперь дома выглядели убого. Дом в конце улицы был единственным, закрытым
на замки и заколоченным гигантскими бревнами. То, что его заколотили не
досками, а подобными бревнами, говорило о том, насколько люди его боялись.
На двери висело пять электронных замков.
Ди подошел к ним. Кулон на его груди засветился голубым цветом, Ди коснулся
замков бледными кончиками пальцев, и они упали к его ногам. Потом его
пальцы коснулись бревен, которые были прибиты к входной двери, в виде
гигантской буквы Х. Бревна из необработанной древесины достигали 2,5 метра
в диаметре. Рука Ди не могла обхватить даже половину одного бревна. Попасть
внутрь было совсем невозможно. Но кончики пальцев его левой руки погрузились
в кору и одним рывком разорвали оба бревна. Краска на двери облезла в виде буквы Х,
в местах крепления бревен. Толкнув дверь, Ди вошел внутрь. Зловонный запах
ударил ему в лицо. Вонь стояла такая, что вызывала в голове цветные образы
- бесчисленные яркие пятна . И каждый из них рисовал собственное отталкивающее
изображение. Было чувство, что что-то зловещее обитало в этом обветшалом
доме. Хотя все окна были заколочены, Ди небрежно
вошел в темную прихожую, а оттуда прошел в комнату, где была найдена Лаура.
Как сказал мэр, они провели доскональный осмотр, и все, что не было намертво
прибито гвоздями, было вынесено из комнаты. Здесь не было ни столов, ни
стульев, и даже дверей. Ди стоял в центре комнаты, и его равнодушный взгляд
медленно скользил вокруг. Не издавая ни звука, он вышел в зал. В
конце другой комнаты, перпендикулярной этой, он увидел дверь в следующее
помещение. Через дверной проем выкатилась тень. Она походила на пятно
неопределенной формы. Ее очертания колыхались, как морская водоросль под
водой, а в центре что-то кружилось, как в водовороте. Тень развернулась
и встала, ее ноги приняли ясные очертания, но голова и туловище все еще
были плохо различимы. Это был человек, обернутый в какую-то защитную мембрану.
Ди медленно двинулся к нему. Пятно стояло
на месте. Его руки и ноги видоизменялись, однако их соответствующие функции
оставались теми же. - Кто ты? – спокойно спросил Ди. Хотя
его голос был тихим, интонация явно показывала, что вопрос нельзя проигнорировать.
– Что ты делаешь здесь? Отвечай мне. В это время, колышущееся пятно бросилось
в атаку. Они оказались в узкой прихожей и у Ди не было никакой возможности
уклониться от нападения. Его правая рука потянулась к мечу, висевшему
за спиной. Смерть приближалась к нему. Его противник взмахнул рукой и черный
диск, жужжа, полетел в направлении головы Ди и прошел в миллиметре от
цели. Ди вынул свой длинный меч. Понимая сложность ситуации, охотник не
парировал диск, а рубанул мечом сверху вниз. Его противник прервал свою
атаку, и теперь ослепляющий белый свет исходил из его промежности. Нападавший
был разрезан пополам до самого пола. Однако кроме небольшой ряби, которая
пробежала по его телу, движение тени не изменилось. Странный звук прозвучал
за ее спиной. Не обращая на это внимания, Ди продолжил наступление. Не издав ни звука, тень отступила назад
к стене. Теперь она действительно походила на реальную тень, поскольку
резко потеряла свою трехмерную форму и стала совершенно плоской прежде,
чем стена поглотила ее. Ди молча стоял перед неожиданной преградой. Серая
поверхность гибкого пластика тускло светилась. Это было результатом молекулярной
неосязаемости — способности пройти сквозь стены без сопротивления. Процесс
изменения клеточного строения атома и прохождения сквозь молекулы другого
предмета вызывал тонкие изменения в радиоактивных изотопах. Та же способность
позволила тени уклониться от удара меча Ди. Ди пробежался взглядом по стенам прихожей.
Диск исчез. Не было абсолютно никаких признаков того, что он что-то поразил.
Ди открыл дверь, из которой появилась тень.
В погруженном во тьму помещении была оборудована лаборатория. На стенах
стояли разные виды лекарств, а рабочий стол был прикручен болтами к полу
и полностью покрыт разноцветными пятнами. Он также отметил то, что часть
медицинского оборудования была удалена. Ди остановился в центре комнаты. На окнах
были защитные экраны. Какие эксперименты проводились здесь в кромешной
тьме, подальше от солнца – остается только догадываться. Было что-то зловещее
в этом месте. Именно отсюда и появился нападавший. Ди
терялся в догадках. Жил ли он здесь? Или проник сюда до прихода Ди, или
после,- чтобы найти что-то? В этом случае было бы легко опознать его.
Пятьсот человек жило в городе. И вычислить злоумышленника среди них было
совсем нетрудно. Ди вышел из комнаты. Было в этом доме
что-то, что не давало ему покоя. Но что именно - он не мог точно определить.
Солнечный свет, украшающий мир, становился ярче. Ди остановился в дверях.
Черная туча стремительно двигалась вниз по улице. Это была толпа людей.
Со стороны казалось, что там собрались все горожане. Жгучая ненависть
и опасение в их глазах говорили о том, что они знали об истинной природе
Ди. Ди спокойно вышел на улицу. Внезапно перед
ним, словно черная стена, появился мужчина. Он был ростом два метра и
весом в сто пятьдесят килограмм. Широкие и толстые нагрудники гиганта
походили на чешую большого дракона. Когда между ними оставался лишь один
метр, Ди взглянул на мужчину. - Эй! Ты дампир , не так ли? - глубокий
голос гиганта был пропитан угрозой. Ди ничего не ответил. Водянистое лицо
мужчины, отразило оттенок испуга. Он изучал глаза Ди. Прошло еще десять
секунд прежде, чем он сумел вымолвить слово: - Раз мэр пригласил тебя в свой дом -
мы не может этому противиться. Но этот город для чистых людей. Мы не хотим,
чтобы полукровки АРИСТОКРАТОВ шарились здесь! Ты меня понял? Люди, стоявшие вокруг них, в унисон закивали
головами в знак согласия. Здесь были мужчины, женщины и даже дети. - В городе есть АРИСТОКРАТ, или тот, кто
служит ему, - спокойно сказал Ди. – Любая из ваших семей может стать его
следующей жертвой. - Если дело дойдет до этого - мы и сами
сможем о нем позаботиться! - сказал гигант. - Мы не нуждаемся в помощи
таких чудовищ, как ты. Кивнув головой, Ди шагнул вперед. Этого
было достаточно, чтобы разделить напуганную толпу. Гигант и другие попятились
назад, словно отхлынувшая от берега волна. - Проклятье... А ну стой! – растерявшийся
из-за страха гигант завопил истеричным голосом, - Я выбью из тебя всю
душу, ублюдок! После этого гигант надел пару черных кожаных
перчаток. Верхняя часть их была сделана из простой кожи, а ладони были
покрыты тонкими, гибкими металлическими волокнами. Когда гигант хлопнул
в ладоши, из перчаток вылетели фиолетовые искры, которые растягивались
как ветви кораллов. Люди молча попятились назад. Это были электромагнитные
перчатки, которые использовали охотники. Перчатки производили напряжение
в пятьдесят тысяч вольт. Способные убить огнедышащего дракона средних
размеров, они, несомненно, были смертельным оружием. - Кто ты, мешок с дерьмом? Получеловек
или треть человека? – издевался гигант. – Кем бы ты ни был, ублюдок, тебе
просто повезло, что в тебе течет человеческая кровь. А теперь молись,
потому что я сожгу дотла твою грязную АРИСТОКРАТИЧЕСКУЮ кровь. Фиолетовые искры окрасили его неистовую
уверенность в себе причудливым оттенком. Не обращая на него внимания, Ди пошел
прочь. Гигант побежал за ним. Он поднял вверх правую руку, готовясь к
нападению. Движения Ди и выражение его лица не изменились, как тени, которые
никогда не сменятся светом. Острая вспышка света пронеслась по воздуху.
Гигант сжал свою руку от боли. Искры диким фонтаном сыпались из его ладони,
а затем тонкий скальпель упал на землю. - Что, черт возьми, вы делаете?! – Мощный
разряд прошел мимо Ди и устремился дальше вниз по улице. Доктор Цуруги,
одетый в свежий белый халат, решительным шагом подошел к ним. - А, это ты, док, - сказал громила. - Дьявол! Чем вы тут все занимаетесь?
- доктор изо всех сил старался казаться грозным, именно легкая гневная
дрожь в его голосе дала понять громиле, что Цуруги в любой момент готов метнуть
в него скальпель снова. Встав перед толпой, доктор Цуруги резко
сказал: - Может уже хватит? Этот человек - гость
мэра. Вместо того чтобы задирать его, лучше бы помогли ему найти АРИСТОКРАТА.
Мистер Берг! - Пожилой мужчина, самый старший из всех собравшихся, затрясся
после обращения к нему. - Вы были здесь, так? Почему вы не остановили
его? Если мы потеряем нашего охотника, АРИСТОКРАТ останется на свободе.
Как вы все помните, наши поиски вампира закончились ничем. - Я, ну... да, я тоже об этом подумал.
Это - только..., - Берг пристыжено запнулся. – Ну..., если бы он был простым
охотником, это было бы другое дело. Но он дампир, и я знал, что никто
этого не потерпит. Вы знаете, что женщины и дети очень испугались, когда
узнали, что в городе появился он. - Ну и пусть себе боятся. Я уверяю вас,
что АРИСТОКРАТ нанесет гораздо больше вреда им, чем этот человек, - мрачно
заметил доктор Цуруги. - Н... но док, - женщина средних лет,
качавшая в колыбели ребенка, запнулась. - Они говорят, что дампиры , поступают
так же, как и АРИСТОКРАТЫ. Я слышала, что когда они хотят пить - они пьют
кровь своих работодателей... - Дьявол. Разве это неправда? - проревел
гигант. – Разве у нас нет причин для жалоб? Хоть, чертов город и не делает
остановок, но информация-то все равно сюда попадает. Вы все помните то,
что случилось в Пимонде. А? Пимонд был маленькой деревней, половина
населения которой умерла от потери крови за одну ночью. Происходя от АРИСТОКРАТОВ,
дампиры имели железную волю, но при случае их дух мог уступить манящему
зову крови. Человек, который был нанят в Пимоде , был настолько очарован
дочерью мэра, что все потаенные инстинкты, которые он так тщательно пытался
подавить в себе, снова взыграли в нем, и в результате он сам стал одним
из тех, на кого должен был охотиться. Прежде, чем жители деревни успели
собраться и всадить ему в сердце деревянный кол, количество жертв достигло
двадцати четырех человек. - Этот дампир – исключение из правил!
– решительным тоном говорил доктор Цуруги, - У меня, к счастью, есть последние
статистические данные. Количество дампиров, способных вызвать подобную
трагедию - не больше, чем одна двадцатитысячная процента от их общего
числа. - И какие же у нас есть доказательства,
что он не входит в этот процент?! – крикнул громила. - Мы не хотим быть
приконченными этим дьявольским одним двадцатитысячным процентом. Правильно,
люди? Народ закричал в знак согласия. - Подумай об этом, док. Ты же один из
нас. В чем дело? Ты защищаешь его, потому что вы оба пришлые? Вы всегда
держитесь друг за друга? Держу пари, что так оно и есть. Две свиньи всегда
держатся вместе, не так ли?! Выражение лица доктора Цуруги изменилось.
Он вышел вперед и сказал: - Хочешь проверить это? Хорошо... Будешь
прятаться за своими перчатками или снимешь их? Лицо гиганта искривилось в язвительной
ухмылке: - Отлично, - сказал он и снял перчатки.
По выражению его лица можно было предположить, что он был очень счастлив
в этот момент. То, как врач напугал его скальпелем - было впечатляюще,
но Цуруги был ростом всего лишь метр семьдесят и весом шестьдесят килограмм.
Громила мог задушить медведя, так что когда дело доходило до драки, он
был в высшей степени уверен в своем превосходстве. - Ты точно уверен, что хочешь это сделать,
Конрой? – спросил Берг, топчась перед гигантом, чтобы остановить его.
– Как ты считаешь, что они с тобой сделают, если ты побьешь нашего доктора?
Будь уверен, они не похлопают тебя по плечу за это! - Ну и что? Они дадут мне несколько ударов
плетью и палкой? Дьявол, я привык к этому. Знаешь, пожалуй, я оставлю
голову и руки доктора целыми, – грубо оттолкнув Берга в сторону, громила
вышел вперед. Молодой врач также сделал шаг вперед.
Ди, стоявший позади него, произнес: - Почему ты не хочешь отказаться от поединка?
В конце концов, это моя битва. - Ну а теперь она моя. Я буду благодарен
тебе, если ты не станешь вмешиваться. Конрой тяжело выдохнул и его кулак разрезал воздух. Доктор Цуруги отскочил
в сторону, чтобы избежать правого хука, столь же мощного и твердого, как
скала. Как будто движение воздуха от удара откинуло его в сторону. Молодой
врач поднял сжатые кулаки на уровни груди. Немногие из собравшихся заметили
костные мозоли, покрывающие его суставы. Едва увернувшись от апперкота,
который провел гигант, доктор Цуруги пустил в ход свою левую руку. Рука
прошла точно по прямой линии. Конрою показалось, что все вокруг куда-то
исчезло. Он почувствовал три быстрых удара в солнечное сплетение. Первые
два удара не подействовали, но третий оказался решающим. Он попробовал
выдохнуть, но воздух застрял у него в горле. Никто и представить себе
не мог, что щуплая фигура врача, способна проделать такие стремительные
и мощные удары. Разряд светлой молнии метнулся к трясущимся
ногам громилы. Никто из собравшихся никогда не видел такую потрясающую
работу ног. Нога врача описала изящную дугу, которая ударила в заднюю
часть колена Конроя, и гигант шлепнулся на землю, издав глухой стук. Не
было ни грамма нерешительности в серии ударов по телу и ногам, они были
хорошо отработанными и сильными. Скоро это стало очевидным, поскольку
Конрой попытался быстро встать. Но как только гигант попробовал переместить
свой вес на левое колено, он тут же взвыл от боли. - Скорее всего, он не сможет держаться
на ногах до конца дня, - сказал молодой врач, поглядев на бледные лица
людей так, как будто ничего не произошло. - Только и может что изображать
из себя крутого, чтоб угодить сиюминутным желаниям толпы. Вы все – проваливайте
отсюда! Назад в свои дома! - Да, но, док, - сказал мужчина с вытянутым,
похожим на тыкву лицом, указывая на Конроя. – А кто позаботится о его
ранах? - Я его осмотрю, - покорно сказал доктор
Цуруги. – Доставьте его в больницу. Только сделайте это сейчас, а не в
течение трех дней. Похоже, ему понадобится много времени, чтобы остыть.
Здесь и сейчас, я говорю вам, что откажусь иметь дело с любым, кто поднимет
руку на охотника. Зарубите себе это на носу. А теперь проваливайте отсюда.
После того, как он проследил за тем, как
люди исчезли с улицы, прихватив с собой Конроя, доктор Цуруги повернулся
к Ди. - У тебя потрясающие навыки, - сказал
охотник. - Я вспоминаю, что выдел давным-давно что-то подобное на Востоке.
Что это? - Это называется каратэ. Мой дедушка обучил
меня этому. Но я удивлен, как ты смог проигнорировать такую провокацию.
- Мне не пришлось этого делать. Ведь ты
положили конец этому. Возможно, ты сделал это, чтобы я не смог покалечить
никого из местных жителей... Какова бы ни была причина, ты выручил меня.
- Нет, – когда врач встряхнул головой,
в его глазах можно было заметить таинственный свет, он не был похож на
дружелюбный, но и враждебности в нем не было. Скорее, это можно было назвать
своего рода упорством. Затем Ди спросил его: - Мы раньше не встречались? - Нет, никогда, - сказал врач, помотав
головой. – Я говорил уже тебе, что я странствующий доктор. В своих поездках
по Приграничью, я слышал довольно много историй о тебе. Было похоже, что врач собирался что-то
добавить к своим словам, но Ди прервал его: - Кто жил в том заброшенном доме? Глаза врача увеличились от удивления. - Ты хочешь сказать, что не знал, чей это
дом, когда туда вошел? Дом принадлежит девушке Лори - дочери Рыцаря, которую
вы спасли. ГЛАВА 2 I Девушка сидела на кровати. Она была похожа на снежную куклу — вся покрытая пластырями для удаления радиоизотопов, словно окутанная снежным покрывалом. Ее тело обволакивало слабое свечение от радиации. А пластыри, точно только что выпавший снег, скрывали под собой душераздирающую трагедию. - Нет никакой непосредственной угрозы для ее жизни. Я полагаю, что ты слышал все о ее состоянии от Плуто VIII. Ди ничего не ответил доктору. Облик девушка Лоры отражался в глазах охотника, но какие еще более глубокие эмоции вызывал ее вид в душе Ди, даже доктор Цуруги не мог сказать. А возможно, что он вообще ничего к ней не испытывал. Доктор думал что это полностью соответствовало охотнику. Они были в одной из палат больницы, которая стояла около центра жилого сектора. Доктор Цуруги и медсестра средних лет жили здесь и лечили все начиная от насморка и заканчивая имплантацией киборг-огранов. Он стал высококлассным специалистом, имея дело с таким большим спектром человеческих недугов. - Я могу задать ей несколько вопросов в письменном виде? – спросил Ди. - Возможно... только не долго, - сказал он нехотя. – Я... Ди ждал его объяснений. - Я хотел бы, чтобы ты воздержался от выяснения любых вопросов, которые могут вызвать у нее шок. Мы имеем дело с молодой девушкой, которая получила серьезные ранения, как физические, так и психические. Она уже знает о том, какое будущее ее ждет. - Сколько ей лет? – снова спросил Ди. - Семнадцать. Ди кивнул. Врач выглядел обеспокоенным. Он подошел к кровати Лоры, взял записную книжку и электромагнитную ручку рядом с ее подушкой, и что-то черканул на листке. Он представил ей Ди, догадался охотник. Ее белые плечи немного вздрогнули, опущенное лицо девушки медленно повернулось в сторону Ди и остановилось. Ди смотрел за тем, как ее лицо опять повернулось вниз, а ее белые пальцы взяли электромагнитную ручку из рук врача. Ручка перемещалась с короткими, но мощными ударами. Как-будто, что-то выстукивала. Вырвав страницу, врач встал перед Ди и вручил ему сообщение. Красивым каллиграфическим почерком было написано – «Большое спасибо». Возвращая лист врачу, Ди уселся на стул рядом с кроватью Лоры, не говоря ни слово. Ее голубые глаза, смотревшие из-под белых пластырей, внезапно широко открылись. Девушка быстро отвернулась. Затем снова повернулась и пристально посмотрела вниз. По ее реакии Ди догадался, что она узнала его. Доктор вручил Ди ручку и блокнот. Рука охотника быстро написала: - Я кое-кого встретил в вашем доме. Случались ли раньше в доме какие-нибудь странные явления? |