< вернуться к списку

Краткое содержание:

Длинная, тяжелая зима, выдавшаяся из-за проблем с контролем погоды, изолировала деревню Цепеш. Рядом с деревней находится странный холм, бывший когда-то цитаделью вампиров, в котором все еще сохранились прекрасные картины и экспериментальное оборудование.

Десять лет назад здесь исчезли четверо детей. А после того, как трое из них, уже повзрослевшими, вернулись, деревню охватил новый ужас - вампиры, способные существовать при дневном свете.

     
     
Перевод:
Поддержка:
Редактор:
brash
Translucid Mushroom
Elendm
 
     

ОХОТНИК НА ВАМПИРОВ Ди

Том 2

Поднимающий бури.

 

ГЛАВА I

Деревня зимой.

Зимний солнечный свет падал с высоты пустого неба на расположенную внизу долину. Достаточно яркий, чтобы выдавить из человека улыбку и достаточно холодный, чтобы освободить его легкие в облачно-белой цепи кашля. Лучи падали на узкую и более-менее прямую тропинку, что тоже действовало освежающе. Возможно это было потому, что весна была уже не за горами.

Недалеко от того места, дорога, идущая через долину, вела к скромной равнине, окруженной черными деревьями и приводила путников в крошечную деревушку Приграничья.

В деревне насчитывалось не более двухсот домов, включая ранчо и солнечные фермы, рассеянные по округе. Их крыши из дерева и гибкого пластика были покрыты белой коркой остатков снега, также как и скрытые под снегом аллеи, которые давно не видели дневного света. Деревенские жители, закутанные в тяжелые меха, так что их с легкостью можно было принять за животных, ходили с мрачным выражением лица. Даже у маленьких детей - целеустремленное желание жить наложило тяжелый отпечаток на их поведении.

Через центр деревни с востока на запад пробегала узкая речка. Поверхность ее ясных вод отразила крепкий мост в тот момент, когда тихая процессия людей мрачной походкой шла по нему.

Десять мужчин и две женщины были в группе. Стоны срывались с губ одной из женщин, закрывавшей свое лицо рукавами пальто. Седые волосы падали ей на плечи. Другая женщина, на вид ей было около сорока, стояла рядом и поддерживала ее за спину. Без сомнения они были соседями. Несмотря на то, что эта пара задавала тон всей процессии, их горе все же не вызвало сочувствие у мужчин.

Старик, идущий впереди, был одет в мантию, обильно украшенную магическими формулами и подобного рода странной символикой. На его лице застыл ужас. С таким же выражением лица были и другие мужчины, хотя шесть из них больше испытывали физическую боль от ужасного бремени, навалившегося на их плечи – дубового гроба. Но больше беспокойства вызывала тяжелая цепь, намотанная вокруг гроба. Это больше походило на совместные усилия, предпринятые для того, чтобы ни за что не дать вырваться из гроба тому, что там находилось. По тому, как цепь грохотала, можно было судить об отчаянном страхе тех, кто нес этот дубовый ящик.

Процессия дошла до центра моста. Это было то место, где его конструкция расширялась по обеим сторонам на несколько метров, создавая небольшое место для сбора и встреч над рекой.

Старик, возглавлявший группу, указал на одну из сторон моста. Шаркая ногами, мужчины, несшие гроб, подошли к перилам.

Крепкий мужчина, стоявший рядом со старцем, вздрагивая потянулся за оружием, опоясывавшем его талию - 45 сантиметровые стальные колья, с полдюжины которых висело в мешочке на поясе. В другую руку он взял молот, который висел с другой стороны. Старый пороховой револьвер, который он держал в кобуре не заслуживал даже беглого взгляда.

Испуская мучительный крик одна из женщин кинулась к гробу, но ее соседка и другие мужчины удержали ее на месте.

- Успокойся же ты! – укоризненно крикнул на нее старик.

Женщина закрыла лицо руками. Она несомненно упала бы, если бы ее не поддерживали.

Бросая бесчувственный взгляд на гроб, старец приподнял правую руку и стал монотонно произносить слова, подобающие такой церемонии.

- Сегодня мое сердце подобно печальной бездне, которую невозможно описать. Джина Болан, возлюбленная дочь Сэки Болан, жительница номер 8009 из деревни Цепеш, Седьмого Сектора Западного Приграничья, пала жертвой презренного АРИСТОКРАТА и скончались вчера вечером...

С этими словами лица помогавших нести гроб стали еще более бледными, но старец не обращал на это никакого внимания.

Шесть пар глаз тревожно смотрели по сторонам. Их умоляющий взгляд остановился на спокойной поверхности реки. В реке не было ничего, что могло бы вызвать у них беспокойство.

Внутри гроба что-то зашевелилось. Ни кто-то, а что-то. Лица мужчин медленно повернулись в сторону гроба, будто пойманные его притяжением. Цепи лязгнули.

Лица мужчин стали бледными, как полотно. Мэр выкрикнул имя мужчины с кольями.

- Вниз! Поставьте его вниз сейчас же! – подойдя ближе, крикнул вооруженный мужчина, сдавленным от ужаса голосом. Другие мужчины не подчинились его приказу. Это была не первая церемония, в которой они принимали участие. Однако то, что происходило внутри этого ящика, лежавшего на их плечах, было абсолютно невозможно, ибо происходило это днем.

Видя оцепенение людей, вооруженный мужчина стукнул молотом о кол и выкрикнул:

- Поставьте его на перила!

Наконец они подчинились приказу.

Какие бы чары не держали мужчин бледными, гроб, вызвавший сумасшедшую пульсацию вен, теперь испытывал на прочность перила. Трое из мужчин все еще держали гроб с другой стороны. В этот прекрасный предвесенний день события на мосту развивались по совершенно безумному сценарию.

Вооруженный мужчина в одно мгновение оказался у гроба и занес над его крышкой заостренный стальной наконечник кола.

Его гранитное лицо было пронизано страхом и нетерпением. Происходящее пронеслось перед лицом его громадного личного опыта и разрушила уверенность, которую он приобрел за долгие годы работы.

Звуки продолжали исходить из деревянного ящика. Гроб задрожал и по характерному шуму, исходящему из него, стало понятно, что то, что там внутри находится, окончательно очнулось, и пытается высвободиться, еще не понимая в каком затруднительном положении оно оказалось.

Мужчина занес молоток над колом.
Внезапно, звуки, доносившиеся из гроба, изменились. Мощные удары по крышке изнутри сотрясли ящик и пошатнули мужчин, державших его.

Старец что-то выкрикнул и занесенный молот со свистом прорезал воздух. Крик и звуки разрушения смешались воедино. Кол проник в гроб как раз в тот момент, когда серая рука пробила массивные доски и оцарапало воздух. Это была рука ребенка!

Судорожно дергаясь, рука беспорядочно хваталась за воздух. В доли секунды она вцепилась в горло мужчины, растерянно стоявшего рядом с молотком в руке.

- Гроб... Бросайте чертов гроб!
Вместе с этими словами из горла мужчины хлынула кровь. Эта жуткая трагическая картина подействовала на людей сильнее, чем его приказы. Напрягая мышцы рук, они перевалили гроб через перила. Он упал вместе с мужчиной, прижатым к крышке, издав глухой всплеск. Многочисленные брызги фонтаном разлетелись по поверхности реки.

Гроб быстро погрузился в воду и слился с пепельно-серым дном, оставляя на поверхности реки рябь, окрашенную алой кровью того, кто ушел под воду вместе с ним. А на поверхности спокойный зимний свет укрыл своим прозрачным покрывалом все вокруг. И только рыдания женщины свидетельствовали об ужасной трагедии, которая только что здесь разыгралась.

******

Стебли травы, долго скрывавшиеся под толщей снега, начали пробиваться наружу в местах, где снег был примят тяжелыми ботинками. В воздухе витал аромат весны.

Оставленные в снегу следы принадлежали группе людей. Каждый член группы выглядел крепким, как камень и раскормленным, как марсианский бык. Их хорошо развитая мускулатура выпирала даже сквозь тяжелые шубы. Им всем было лет по двадцать. А их лидер - мужчина немногим выше всех остальных, едва достиг тридцатилетнего рубежа. Все они принадлежали к Отряду Молодых из близлежащей деревни.

Причина, по которой они так тяжело дышали, была в том, что уже в течение девяти часов они поднимались по склону холма. По их выражениям лиц и глаз, было видно, что пришли они сюда совсем не на пикник. Их лица были напряжены, и казалось, что они вот-вот разрыдаются от накопившегося в их душе гнева и бессилия. Они с трудом сдерживали внутри себя свой страх. Паре, замыкавшей колонну, приходилось особенно тяжело - к их спинам были прикреплены деревянные корзины, наполненные оружием.

Холм, по которому они поднимались был очень странным местом. С виду он был обычный холм - два километра в диаметре у основания и восемнадцать метров в высоту. Но тот, кто ступал на его склон, очень скоро обнаруживал, что требовалось несколько часов, чтобы взобраться на его вершину, независимо от того, как быстро он двигался.

На вершине холма возвышались черные руины. Именно туда и направлялась группа. Руины как будто с презрением смотрели на близлежащий пейзаж с высоты восемнадцати метров и мало чем отличались от миражей, которые часто встречались в пустынных районах Приграничья. Они словно насмехались над юношами, пытавшимися добраться до них, и сделают тоже самое с каждым, кто бросит им вызов.

Расстояние между вершиной и группой нисколько не уменьшалось. Их ноги ступали по склону; усталость в телах говорила им, что они все время поднимались вверх. Однако они так и не приблизились к руинам.

Приняв во внимание сообщения тех, кто на себе испытал это необъяснимое явление, они рассчитали, что человеку требовалось тридцать минут, чтобы подняться на один метр вверх по склону. А значит - десять часов, чтобы подняться на вершину холма. Такая прогулка вымотает любого человека. С каждым часом, подъем на холм только ухудшался, поскольку склон становился все более крутым и восхождение становилось еще более изнуряющим. Для молодых людей было большим сюрпризом узнать, что никто в течение прошлых трех лет не пытался подняться на холм.

Их лидер Хайг, шедший во главе отряда, не взглянув на своих сотоварищей, посмотрел на запад. Солнце клонилось к закату. Через два часа оно исчезнет за лесом и цепью серебристых горных вершин. Это говорило о том, что сейчас было три часа дня по Стандартному Приграничному Времени. Хайг, как и все остальные, знал, какая ждет их участь с наступлением ночи, если они не успеют достичь своей цели за оставшиеся два часа.

Однажды, они уже побывали на вершине холма, но тогда они не знали, где в руинах прячется это существо, которое они искали. Сейчас, в нагрудном кармане Хайга, лежала схематичная карта, нарисованная несколько десятилетий назад, человеком, которого уже давно не было в живых. Однако даже сейчас они не могли полностью положится на нее.

Хотя группа и была собрана их самых сильных членов Отряда Молодых, они очень сильно устали. Тяжелый подъем на холм был гораздо утомительней с психологической стороны, чем с физической. В то время, как восхождение нисколько не приблизило их к заветной цели, явное нетерпение могло их физически уничтожить. Поговаривали, что этот психологический тест был очень эффективной защитой руин от злоумышленников из близлежащих поселений. Членов отряда волновал лишь один вопрос - когда они доберутся до вершины, останутся ли у них силы на то, чтобы найти это секретное место, в котором Оно пряталось. Единственным положительным фактом в их путешествии к руинам было то, что на обратном пути холм терял свою магическую власть над людьми. Если бы они побежали вниз по склону, то смогли бы добраться до подножья холма за две минуты.

Внезапно, залитое потом лицо Хайга, засияло от радости. Он понял, что теперь расстояние между ним и вершиной было реальным. Оставалось меньше девяти метров. Игнорируя одышку, он закричал:

- Мы дошли!

В ответ за его спиной послышались радостные возгласы. Спустя несколько минут вся группа отдыхала во внутреннем дворике руин. Тень усталости тяжелым грузом навалилось на каждого, придав их лицам комичный вид.

- Самое время, чтобы спуститься за ним. Приготовьте оружие, - приказал Хайг. Он один оставался стоять, оглядываясь по сторонам.
Группа столпилась вокруг деревянных корзин. Когда крышки сняли, то внутри оказалось пять молотков, десять деревянных кольев и двадцать "Коктейлей Молотова", изготовленных из винных бутылок, заполненных тракторным топливом и закупоренных ветошью. В дополнении к этому арсеналу у них было пять связок мощных шахтерских взрывчаток с часовым механизмом. Кроме этого, каждый мужчина был вооружен ножом, мечом или мачете, прикрепленным к ремню на талии.

Все разобрали оружие.

- Вы все знаете план? - спросил Хайг, чтобы быть уверенным. - Я не знаю, можем ли мы полагаться на это подобие карты, но у нас нет других вариантов. Если вы думаете, что вы в беде, громко свистните. Если вы нашли, где оно скрывается, свистните дважды.

Налитые кровью глаза мужчин подпрыгивали, когда они закивали головами в ответ и начали вставать на ноги. Их великий план начал претворяться в действие, как совершенно неожиданно их остановил чей-то голос.

- Только секундочку. И куда это вы мальчики, черт возьми, собрались с таким арсеналом?

Каждый из них попятился назад, словно их одернули за поводок. Медленно оборачиваясь в сторону голоса, они потянулись за своим оружием. Из темной расщелины в единственно уцелевшей стене каменных руин, небрежно ступила на залитый вечерним солнцем внутренний дворик юная девушка. Черные волосы спадали до плеч ее зимнего пальто. Бедра девушки, скрытые под пальто, манили своей привлекательностью.

- Так это же Лина! Как ты здесь ока..., - один из мужчин начал ее спрашивать, но проглотил остальную часть вопроса.

В глазах мужчин промелькнул оттенок ужаса, смешанный с тенью озарения. Они давно подозревали, каким может быть ответ на этот вопрос.

- Мальчики, какого черта вы здесь делаете? Вам лучше воздержаться от глупых поступков. - сказала девушка, посмотрев в глаза Хайга.

Хотя выражение ее лица было невинным, и не могло выглядеть строгим, даже если бы она сильно постаралась, оно сияло с проницательностью и очарованием зрелой женщины. Она достигла того возраста, когда изящный маленький бутон ждет прихода весны и биение сердца извлекает наружу восхитительный цветок.

- Хотелось бы узнать за каким дьяволом ты сюда пожаловала, - сказал Хайг. Слова вытекали из его рта словно патока. Его пристальный взгляд упал на ноги Лины. - Ты не можешь не знать о том, что твориться в городе. Мы всю округу вывернули на изнанку, но так и не нашли его. Значит это единственное место, где оно может прятаться. Разве не ты это говорила?

- Да. Но это не значит, что вы должны были притащить сюда тонну взрывчатки. Вполне хватило бы кольев и бутылок с зажигательной смесью.

- Это тебя не касается, - с презрением сказал Хайг . - А теперь отвечай. Какого черта ты здесь делаешь? Мы не встретили тебя, когда шли сюда. Как давно ты здесь торчишь?

- Я только что пришла сюда. И чтоб вы знали, я поднялась с другой стороны холма. Поэтому вы меня и не видели.
Юноши переглянулись и в их глазах вспыхнул огонь.

- В таком случае, я полагаю, холм не мог и тебя дурачить, поскольку мы все время видели его прямо перед собой. Если моя догадка верна, значит это ты ответственна за то, что происходит в городе.

- Не утруждай меня своими догадками. Вы все знаете, что я была дома каждый раз, когда что-нибудь случилось в городе.

- Да что ты говоришь. Дьявол, ваша компания стала странной, с тех пор как это случилось. Мы не знаем, что за силу вы используете за нашими спинами.

Хайгу больше нечего было сказать. Он кивнул подбородком своим людям и они стали окружать Лину, похотливо улыбаясь.

- Мы только хотим тебя проверить. Я всего лишь оголю твой зад.

- Немедленно прекратите это безумство! Вы хоть понимаете, какие проблемы у вас будут, если вы даже попробуете это сделать?

-Ха! Ты что нам угрожаешь? - усмехнулся один из группы, - Все в городе знают о твоих шашнях с мэром, дамочка. Если мы сможем доказать, что ты теперь женщина, старый болван будет счастливее свиньи сидящей в дерме!

- И это еще не все, - добавил другой, - После того, как мы все тебя поимеем, ты будешь чувствовать себя так охренительно, что навсегда потеряешь вкус к стукачеству на нас.

Хайг облизнул губы. Эти молодые люди были грубой публикой - вот почему они так хорошо подходили на роль защитников деревни от зверствующих групп бродячих бандитов и жутких тварей. Но теперь, их усталость и страх смешались вместе в гнусное месиво, способное задушить остатки человеческих чувств, которые в них сохранялись с самого рождения. Лина не предпринимала никаких попыток, чтобы скрыться от них. Хайг схватил ее за руку и притянул к себе. Его жирные губы жадно вцепились в ее прекрасный рот. Пока его язык пытался пробиться сквозь ее зубы, он запустил одну руку под пальто Лины и нащупал ее бедра.

Внезапно, раздался глухой хлопок и его массивное тело сложилось пополам. Со скоростью молнии, Лина ударила Хайга коленом в пах. Оставив его безмолвно стоящим на коленях, она исчезла в проеме стены, даже не одарив обидчика прощальным взглядом.

- Ах ты маленькая сучка! - выкрикнул один из трех мужчин, которые подбежали к Хайгу.

Поскольку было еще светло, то только гнев и вожделение мог сковать страх головорезов и позволить им проникнуть в руины.

Странные механизмы и мебель, казалось, парили в холодной тьме, но они проигнорировали эти объекты, и устремились дальше. Покрутившись и свернув в коридор украшенный живописью и скульптурой, они в конце концов догнали Лину в просторной комнате, наподобие зала.

На ней было пальто, когда они поймали ее за плечо. Она спотыкнулась и упала лицом вперед, но трое преследователей схватили ее и перевернули на спину.

- Прекратите! - закричала Лина.
- Хватит выделываться! Мы собираемся доставить тебе удовольствие. Все трое сразу!

Юноши схватили ее побелевшие, отчаянно отбивавшиеся от них руки, и приблизились к ее сладким губам.

Внезапно они остановились из-за жуткого ощущения опасности, охватившего их тела. Даже Лина перестала бороться и на ее лице появился оттенок страха. Четыре пары глаз, из этой странной связки людей на полу, одновременно сосредоточились на одной точке в темноте.

Одинокая фигура возникла из глубины мрака. Фигура казалась им более темной, чем мгла покрывавшая всю вселенную.

- Одна цивилизация встретила здесь свой конец, - сказал мягкий, с хрипотцой голос. Его слова выплыли из темноты, - Не возможно повернуть время вспять. Вам следовало бы проявить уважение к тому, что безвозвратно утеряно.

Лина вскочила на ноги и спряталась за фигурой. Юноши застыли на месте. Они даже потеряли дар речи. Животные инстинкты, заложенные в них с рождения для борьбы с силами природы, говорили, что перед ними человек. Это было совсем не то, что они ожидали здесь найти.

У входа в зал послышались шаги, но скоро звуки затихли. С разгневанными лицами в комнату ворвались Хайг с остальными людьми и резко остановились.

- Кт...кто ты такой, твою мать? - удивился лидер группы, к которому постепенно возвращался дар речи.

Его дрожащий голос и стук зубов говорили о том, как низко пал его боевой дух. В этот момент, единственные мысль, которая вертелась в головах людей Хайга, касалась спуска с холма с максимально возможной скоростью, на которою только был способен человек.

- Уходите. Здесь вам не место.
После предложения незнакомца, юноши стали подниматься на ноги и пятиться к выходу.

Продвигаясь, они продолжали смотреть на незнакомца, поскольку отчетливо помнили старую пословицу о том, что нельзя поворачиваться спиной к противнику, поскольку никогда не знаешь, чем для тебя это может обернуться.

"Есть вещи, которые хуже чем смерть," - в сердцах пробормотали юноши.

Как только они подошли ко входу в зал, их боевой дух снова восстановился. Крыша безоконного коридора была испещрена трещинами, через которые пробивался свет.

Хайг схватил бутылку с зажигательной смесью, другой из юношей достал спички. Чиркнув спичкой о штаны, он поджег фитиль бутылки. Хайг бросил горящую бомбу с такой силой, будто пытался навсегда избавится от своих страхов. Никаких предупреждений не было сделано защитнику Лины.

Горящая бутылка описала дугу через всю комнату и приземлилась у ног пары. Но по комнате не разлилось двух тысячеградусное горящее озеро. Бутылка просто стояла вертикально на полу, украшенном сложным мозаичным рисунком. Раздался слабый звон и горлышко бутылки с пылающей тряпкой-фитилем упало на пол.

Юноши даже не видели, как серебренная вспышка пронеслась по воздуху, разрезав его пополам. Их охватила паника.

Испуская истошный крик, они бросились вниз с холма перепрыгивая друг через друга. Больше они не оглядывались назад. Первобытный страх перед сверхъестественным миром бил ключом из образовавшейся раны в их рассудке, и этот страх начинал приобретать пугающую форму. Юноши перебирали ногами со всей мочи, чтобы не видеть, какую форму он принимает.

Лина вышла из-за спины незнакомца, как только удостоверилась, что шаги стихли. Она повернулась в сторону выхода и сделала грубый жест рукой, при этом высунув свой маленький симпатичный язычок. По своей природе, девушка была уравновешенным человеком, поскольку она больше не казалась напуганной. Она взглянула на усеченную бутылку и затухающее пламя, затем с восхищением посмотрела на мускулы незнакомца.

- Ты невероятный, ты ... - начала она говорить, но ее голос ослаб.

Когда ее глаза привыкли к темноте, она взглянула на лицо своего спасителя. Изящное лицо, подобно тихой зимней ночи, сохранившейся на века.

- В чем дело? - спросил он.
Тронутая его голосом, Лина сказала первое, что ей пришло в голову. Она была прямолинейной девушкой:

- Ты удивительно красив. У меня прямо дыхание перехватило.

- Возвращайся домой. Здесь тебе не место, - еще раз сказал владелец этого великолепного лица. Его слова были не столько холодны, сколько бесчувственны.

Лина уже пришла в себя и с явным бесстыдством рассматривала мужчину с ног до головы.

Ему было не больше двадцати лет. Широкополая шляпа путешественника, элегантный длинный меч, который он носил за спиной, длинный плащ, делали его явно не простым путешественником. На его груди висел синий кулон. Глубокий, насыщенный синий оттенок очень подходил юноше.

"Черта с два я уйду. Я иду туда, куда я хочу," - хотела сказать Лина. Но эти слова, которые она торопилась произнести, были полной противоположностью того, что она чувствовала на самом деле.

- Если ты настаиваешь, то не мог бы ты меня вывести отсюда.

При этой неожиданной просьбе, юноша направился к выходу не произнося ни слова.

- Эй, подожди секундочку. Разве мы куда-то спешим, - взволнованная Лина поспешила за ним. Она подумывала взять его за край плаща или за руку, но отказалась от этой идеи. В этом молодом человеке заключалась какая-то сила, которая полностью отделяла его от внешнего мира.

Безмолвно следовавшая за ним девушка вышла во внутренний двор. К изумлению Лины, юноша быстро развернулся и направился обратно к проему в стене. Она снова последовала за ним.

- Ради бога, ты не мог бы подождать минутку? Ты даже не дал мне возможность тебя отблагодарить, крутой парень!

- Ступай домой, пока еще солнце светит. Спустишься вниз без проблем.
Темная фигура не поворачивалась к девушке, когда говорила с ней. Но от этих слов глаза Лины расширились.

- А как же ты об этом узнал? Как ты сюда попал? Не похоже, чтобы ты забрался сюда так же, как обычные люди!
У входа молодой человек остановился. Не оборачиваясь назад, он произнес:

- Так значит ты тоже можешь сюда подняться без проблем?

- Да. Мои случай особый, - решительно заявила Лина. - Хочет узнать об этом? Конечно же ты хочешь. В конце концов, вы все приходите сюда чтобы полюбоваться руинами замка АРИСТОКРАТОВ.

Юноша снова начал уходить.

- Черт бы тебя побрал! - крикнула Лина, в гневе притопнув ногой. - Хотя бы назови свое имя. Если ты этого не сделаешь, то я никуда не пойду - светит солнце или нет. Если на меня нападут чудовища и покалечат, то это будет на твоей совести, до конца твоих дней! Кстати, меня зовут Лина Свин.

Ее упорство возымело свое действие. Низкий голос донесся от силуэта в заполненном тьмой дверном проеме. Он сказал лишь одно слово:

- Ди.

******

Этой же ночью охотник на вампиров нанес визит мэру деревни.

- Что ж, я буду...

Натянув халат на пижаму и спустившись вниз по лестнице, сонный мэр забыл поприветствовать гостя, когда увидел на сколько красив собой охотник, ожидавший его в другом конце гостиной комнаты, прислонившись спиной к стене.

- Теперь я понимаю, почему наша горничная, ходит, будто кто-то из нее всю кровь высосал. Понимаете, я не могу разместить вас в своем доме. У меня есть дочь, к тому же сюда постоянно наведываются женщины.

- Я уже поставил свою лошадь в конюшню, - мягко сказал Ди. - Я бы хотел услышать ваше предложение.

- Прежде, чем мы начнем, не хотели бы вы присесть. Держу пари, у вас была долгая дорога.

Ди не двигался с места. Небрежно махнув рукой, он указал на стул. Мэр кивнул головой в ответ. Камердинер, подбросив еще немного топлива в камин, удалился из комнаты.

- Никогда не поворачиваетесь спиной к врагу, да? Неужели у вас нет никаких доказательств, что я на вашей стороне.

- Я был очень удивлен, когда узнал, что вы наняли Геслина до меня, - сказал Ди. Казалось, что он не слышал ни единого слова, что говорил ему мэр.

Но мэр был настойчивым человеком, и он не позволил ни малейшему намеку на неудовольствие показаться на его лице. Частично, это было связано с тем, что он слышал истории о способностях высококлассного охотника, с которым он сейчас имел дело. Но в большей степени это было связано с тем, что, как почувствовал это сам мэр, охотник был существом из совершенно другого мира. Несмотря на то, что его изящные черты лица были намного прекрасней, чем у любого человек, ужасная аура, исходила от охотника. Это было то, что обычные люди пытались прятать в глубине своей души - страх тьмы.

- Геслин мертв, - сплюнул мэр. - Он был первоклассным охотником, но он так и не смог найти вампира. Он позволил себя убить восьмилетней девчонке! Она разорвала ему глотку, так что можно не беспокоиться о его скором возвращении. Но мы заплатили ему сто тысяч даласов авансом - что настоящее фиаско!

- Я понимаю, что обстоятельства были несколько необычными.

Губы мэра искривились в удивлении.

- Вы знаете об этом? Вот это дампир! Похоже правду говорят, что вы слышите ветер, дующий из самого Ада.

Ди ничего не ответил.

Мэр вкратце рассказал о том несчастье, случившемся на мосту две недели назад, и в заключении добавил:

- И все это случилось средь бела дня. Глядя на вас, держу пари, вы видели гораздо больше на этой земле, чем я за свои 70 лет. Но разве можно себе представить, чтобы жертвы вампиров ходили при дневном свете?

Ди оставался тихим. Это и было его ответом.

Не возможно было в это поверить. АРИСТОКРАТЫ и те, кого они "обратили" создавали свою пародию на жизнь только ночью. День принадлежал людям.

- Я полагаю у вас есть собственные догадки, почему я позвал вас сюда. Подумайте об этом. Если эти отвратительные АРИСТОКРАТЫ и их свита смогут разгуливать ни только ночью, но и днем, вы представляете, что станет с миром?

Темнота и холод комнаты, казалось, увеличивались экспоненциально. Для освещения в ночьное время в Приграничье повсеместно использовали лампы на животном жире, чтобы уменьшить износ генераторов. Казалось, что глаза старика тлели, когда он смотрел на свои руки, протянутые к теплу. Ди стоял точно статуя, ни один мускул не двигался на его теле.

"А ты действительно попался в мои сети",- хихикал в глубине души мэр. Эти слова были выбраны для максимального эффекта воздействия на психику гостя, и должны были вывести из душевного равновесия красивого охотника-получеловека. - "О да. Приходи сюда завтра, и ты увидишь, как у нас обстоят с этим дела".

Однако, все пошло совсем не так, как хотелось бы.

- Не могли бы вы более подробно рассказать о том, что здесь когда-то произошло?

В голосе Ди не было ни страха, ни беспокойства, и на мгновение, мэр онемел от удивления. Неужели ужасные мысли о кровожадных вампирах, бешено носящихся под лучами солнца не возымели никакого действия над дампиром? Подавив свое удивление, которое могло отразится на его лице, мэр начал говорить тоном более подавленным, чем это было необходимо:

- Все началось с этих развалин и четырех детей. Даже сейчас, никто не знает наверняка, как долго руины стоят на том холме. Когда, двести лет назад, основатели нашей деревни прибыли на эти места, руины уже были покрыты виноградной лозой. Несколько раз холм был обследован группами добровольцев, которые создали грубые наброски карт и изучили его древнюю историю. Очень много странных явлений произошло пока они этим занимались. Пятьдесят лет назад сюда прибыла группа исследователей из Столицы, чтобы осмотреть руины, и они были последними, кто сделал это. После них было мало желающих подняться на холм. Приблизительно десять лет назад пропало четверо детей из деревин.

Одним зимним днем, исчезло четыре ребенка - дочь фермера Заркоффа Белана, ей было тогда восемь лет; сын фермера Ганса Йорштерна, тоже около восьми лет; сын учителя Николаса Мейера, десяти лет; и восьмилетний сын хозяина магазина Хариямады Шмики. Мы все перепугались, поскольку подумали, что это мог сделать монстр из параллельного измерения, который в то время терроризировал всю округу. Но нашлись сельские жители, которые сообщили, что видели этих детей играющими на вершине холма в день их исчезновения. Это вынудило нас заняться исследованиями руин.

Впервые за пятьдесят лет, была сформирована команда добровольцев, но несмотря на довольно обширный поиск, никаких следов детей найти не удалось. К концу недели поиска, в быстрой последовательности начали исчезать уже и сами члены команды. Поиск пришлось остановить, прежде чем все проходы и подземные помещения, которые входили в этот обширный комплекс руин, могли быть исследованы.

Убитые горем родители говорили, что вероятно их детей похитили работорговцы, проходившие мимо деревни, или исчезли из-за монстра из параллельного измерения. Независимо от того, какая судьба ждала детей, любая из этих гипотез была более предпочтительна, чем мысль о том, что они исчезли в развалинах особняка вампира. Однажды вечером, трагедия пришла к нам во всем своем великолепии, а спустя две недели, после этого и начались наши несчастья. Жена мельника собирала в лесу лунные грибы, когда заметила несколько человек, спускавшихся с холма. Она так громко закричала, что подняла половину города на ноги. Дети вернулись. Это было и радостным известием и причиной для новых страхов.

- Для начала, только трое детей вернулось, - голос пожилого мэра был настолько тонок, что он почти смешался со звуком потрескивающих в камине дров. - Видишь ли... Таджил, сын Шмики, хозяина магазина, так и не вернулся. До сих пор мы не знаем, что с ним случилось. Не могу точно сказать стало ли для нас большой неожиданностью смерть его отца и матери от горя. Я не говорю, что мы не были рады возвращению своих детей, но может быть было бы лучше, если ни одному из них не удалось вернуться...

- Вы обследовали детей? - спросил Ди, повернувшись лицом к двери. Он был начеку и готов сразиться с любым противником, который мог бы ворваться в эту комнату. Ходили слухи, что даже среди охотников было невероятно большое количество враждебно настроенных людей по отношению к более способным и знаменитым охотникам. Глаза Ди были полузакрыты. Мэр был внезапно поражен мыслью, что этот великолепный молодой человек разговаривал с ночным ветром через стену.

- Конечно же мы это сделали, - сказал мэр. - Гипноз, зондирующие сознание наркотики, метод психо-свидетеля. Мы попробовали все, что только смогли придумать. К сожалению, мы также использовали некоторые старые методы. Говорю вам, что даже сейчас крики этих детей мучают меня во сне. Все было бесполезно. Их сознание чисто, они не помнят ничего про тот период времени, в течение которого они отсутствовали. Возможно память была заблокирована какими-то внешними силами, а возможно, что подсознание детей пытается защитить их, чтобы они не сошли с ума. Хотя, что касается Куора, сына Йорштерна, результаты оставляют желать лучшего. Он и после нашего обследования скачет, как полоумный.

Причина этого лежит в том, что произошло в замке. Эти руины, несомненно, окутаны тайной. Я полагаю, что никто из них не избежал поцелую АРИСТОКРАТОВ. Случай с Куором был неудачным, однако двое других стали нормальными взрослыми. Один - стал нашим школьным учителем, а другой, соответственно, самым выдающимся учеником деревни.

Рассказав свою историю, мэр, наконец, почувствовал облегчение. Он подошел к буфету, стоявшему у противоположной стены, достал бутылку местного вина и два бокала, после чего вернулся на место.

- Хочешь выпить?

Его рука с бокалом вдруг остановилась на полпути, поскольку он вспомнил, что предпочитают пить дампиры. И будто в подтверждении его мыслей Ди мягко ответил:

- Я никогда не пью эту дрянь. - взгляд охотника летел к темной пустоте за стеклами окон. - Сколько было жертв, и при каких обстоятельствах происходили нападения?

- Пока что четыре жертвы. Все нападения происходили ночью в окрестностях города. От всех жертв мы избавились.

Голос мэра ослаб. Эти ужасные жертвы стали часто навещать его сознание. Его рука, в которой он держал напиток, задрожала. Ни одной жертве не предоставляли шанс превратиться в вампира, а сразу отправляли ее в преисподнюю.

- Искать пропавших детей и уничтожать их - это поганая работа, которую необходимо сделать до наступления весны.

Мэр ударил стальным бокалом по столу так, что звон металла разнесся по комнате. Вино выплеснулось, попав ему на ладонь и рукав халата.

- Не уверен, что сын Шмики - Таджил, приложил к этому руку. Вполне возможно, что один из уцелевших АРИСТОКРАТОВ бродит здесь, или жертва вампира, сбежавшая из другой деревни, шарится по округе. Я хотел бы, чтобы ты расследовал это дело.

- Ты полагаешь, что есть АРИСТОКРАТЫ, которые могут разгуливать со своими жертвами при дневном свете?

Мэр сжал губы. Это был тот самый вопрос, который он раньше задавал Ди. Внезапно, лицо мэра приняло озадаченное выражением, его взгляд упал на талию Ди. Хотя звук был слабый, он мог поклясться, что слышал странный смех.

- К завтрашнему дню мне нужна вся информация, которая у вас есть о том, как на жертв было совершено нападение, их состояние после нападения и что они после этого делали, - сказал Ди без особого беспокойства. Его голос был черств, полностью лишен каких-либо эмоций относительно работы, которую он собирался взять на себя. Было видно, что охотник на вампиров не испытывает никакого страха, даже когда вступает в схватку с противником, которого еще не знал - чудовища, способные существовать при дневном свете. С полностью разными оттенками страха, которые он испытывал к АРИСТОКРАТАМ, мэр сосредоточил свой взгляд на потрясающе красивом облике молодого человека.

- Также, я хотел бы навестить этих троих вернувшихся. Если они живут далеко, то мне нужна карта, чтобы до них добраться.

- Тебе не понадобится карта, - сказал вкрадчивый женский голос.

Дверь распахнулась, и улыбающееся лицо, подобно рассвету, приковало к себе взгляды обоих мужчин.

Ее глаза с любопытством разглядывали Ди. Она произнесла:

- Ты совсем не удивлен, не так ли? Уверена, ты знал, что я стояла под дверью и все это время подслушивала ваш разговор. Я расскажу все, что тебе необходимо знать. Лукас Мейер будет в школе. После занятий, я могу отвести тебя к Куору. И, наконец, тебе не придется далеко искать третьего. Так что мы встретились снова, Ди.

Дочь фермера Белана, которую удочерил мэр, сделал небольшой реверанс Ди.


******

- Ты уверен, что это безопасно? - спросила Лина следующим утром, захватывая узды, запряженных в коляску двух лошадей, в которой она направлялась к школе.

- Что безопасно?

- Ты так просто идешь утром. Дампиры же не любят дневное время, из-за того, что половина крови в них от АРИСТОКРАТОВ.

- Ты просто кладезь знаний, - пробормотал Ди, поглядев через спины шестиногих лошадей-мутантов. Внимательный наблюдатель мог бы уловить тень усмешки, скользнувшей по его непроницаемому лицу.

Дампиры, унаследовав характеристики от своих родителей - человека и вампира, физиологически совершенно отличались от обоих родителей.

Люди спали ночью и были активны днем, в то время, как у АРИСТОКРАТОВ было все наоборот. Когда гены соответствующих рас вступили в противоречие, то физиологически особенности родителей вампиров оказывались доминирующими. Тело дампира жаждало сна днем, и хотело быть активным ночью.

Однако, как левша через тренировки может научится владеть обеими руками одинаково хорошо, так и дампирам было под силу следовать за тенденциями их человеческих генов и жить также, как это делали смертные. Днем они могли иметь почти половину силы, зрения, слуха и других физических преимуществ настоящего вампира. Именно эта адоптируемость была их самым ценным качеством. Эти пятьдесят процентов крови давали дампирам такую силу, о которой простой человек мог только мечтать, и позволяли им бороться с вампирами и днем и ночью.

Однако, сопротивление их биологическим ритмам имело и обратную сторону - дневной образ жизни ухудшал состояние дампиров. Их биоритмы резко уменьшались после полуночи, достигая своей низшей точки в полдень. Прямые солнечные лучи могли сжечь их кожу, и даже самый нежный бриз был настоящей мукой, словно иглы, вонзающиеся в каждую клетку их тела. В некоторых случаях, их кожа могла даже покрыться волдырями, подобно ожогам третьей степени.

Убывающие биоритмы приносили усталость, тошноту, жажду, и большое истощение. Только один из десяти дампиров мог противостоять полуденному нашествию, не испытывая физических мучений.

- Похоже, что у тебя с этим нет никаких проблем. С тобой не интересно..., - потянув на себя вожжи, Лина скривила губы. Лошади тихо заржали и тормозная доска, прикрепленная ко дну коляски вспахала за собой землю.

- Что случилось? - спросил Ди, тоном, в котором не было удивления.

Лина указала прямо вперед.

- Опять эти скоты. И Куор с ними. Вчера их проучили, но что теперь, черт возьми, они задумали?

Впереди, приблизительно, в девяти метрах от них, группа из семи мужчин прошла мимо разрушенной каменной стены и свернула за угол. Вчера Лина и Ди уже встречали в разрушенном замке троих из этой компании, одним из которых был Хайг.

Они толкали и пихали впереди группы молодого человека семнадцати или восемнадцати лет, одетого в изодранные тряпки. Он был высокий, под два метра ростом, и весил около 100 килограмм. Его взгляд был рассеянным, он продолжал спускаться вниз по небольшой тропинке, понуждаемый остальными юношами из группы.

- Подходящее время, чтобы встретится с ним. Куда ведет эта дорога?

- К праху исцеляющей феи. Ими уже многие годы, как не пользовались. Но ходят слухи, что это опасная вещь, - сказала Лин. - Ты думаешь, эти ублюдки ведут туда Куора?

- Езжай в школу.

Едва последнее слово достигло ушей Лины, Ди уже направлялся к узкой дорожке. Накинутый плащ трепетал вокруг его тела в такт движениям охотника.

Как только он повернул за угол каменной стены, перед его взором предстало строение исцеляющей феи. Хотя слово строение не совсем подходило для него. Со стороны казалось, что владелец удалил все деревянные и пластиковые балки, оставив только пронизанные дырами, едва стоящие деревянные лачуги, которые в любой момент могли развалится. Зимнее солнце ярко блестело на этой бесплодной земле, окруженной голыми деревьями, покрытыми снегом.

Мужчины проскользнули в одно из строений. Они казались уверенными в том, что никто не последует за ними, поскольку они никогда не оглядывались назад на путь, которым они сюда пришли.

Прошло, примерно, тридцать секунд.

Из здания донесся крик. Затем раздались пронзительные вопли. Это были не просто звуки напуганных людей. Крики ужаса донеслись до росших во дворе деревьев и их ветви сбросили свой снежный покров. Это была какофония чего-то ужасного, разделившегося на части.

Спустя несколько секунд звуки стали затихать, Ди вошел в здание. Крики прекратились.

Глаза Ди приобрели слабый красный оттенок. Запах крови ударил ему в нос.

Все мужчины лежали на каменном полу, бьющемся в конвульсиях в лужах собственной крови. Помимо стальных клеток, висевших на одной из стен дома исцеляющей феи, обширный интерьер был заполнен запахами крови и страшной агонией. Внутри дома, за пол минуты, эти люди вместе с Куором чего-то добились. Действо свершилось, и по внешнему виду можно было не сомневаться, что потусторонние силы пришли в полное бешенство.

Две вещи бросились в глаза Ди.

Одна - массивная фигура Куора, распростертая напротив клеток. Другая - зияющая дыра в каменной стене. Через это рваное двухметровое в диаметре отверстие утренние лучи солнца падали на темный пол. То что оставило мужчин в море крови несомненно ушло этим путем.

Не обращая внимания на остальным молодых людей, Ди подошел к Куору. Грациозно присев, охотник сказал:

- Меня зовут Ди. Что произошло?

Затуманенные голубые глаза с трудом сосредоточились на Ди. Его безумие никак не проявлялось. Правая рука юноши медленно поднялась и указала на зияющую дыру в стене. Его запекшиеся губы с трудом произнесли:

- Кровь ...

- Что?

- Кровь... Не я ...

Возможно он пытался отвести от себя подозрения за это массовое кровопролитие. Левая рука Ди коснулась потной брови молодого человека. Веки Куора были опущены.

- Что ты видел в замке? - голос Ди звучал спокойно, словно резня не произвела на него никакого впечатления. Он даже не спрашивал, кто был ответственен за это кровопролитие.

Но, сможет ли даже его левая рука вытянуть правду из сознания безумца?

Последние остатки воли отобразились на несчастном лице Куора. Кадык юноши дергался, пытаясь пролить несколько слов.

- Что ты видел? - снова спросил Ди. Задав вопрос, он правой рукой дотянулся до меча, прикрепленного к его спине, и обернулся. Полумертвые мужчины поднимались с пола.

- Одержимые?

Взгляд Ди скользнул по ногам мужчин. Неуклюжие тени тянулись от ботинок людей, хотя людьми они уже больше не были. Силуэты их тел напоминали гусениц, а похожие на проволоку тонкие руки и ноги совсем не соответствовали пропорциям туловища. Это были тени эльфов!

Злобный эльф, который должно быть сбежал с близлежащей фабрики, все это время прятался здесь. В отличие от подавляющего большинства искусственно созданных тварей, которых АРИСТОКРАТЫ распространили по всей земле, большинство эльфов было исключительно любезны. Но были виды основанные на гоблинах, злых духах, и чертях из древней, существовавшей до холокоста Ирландии. И эти виды держали людей Приграничья в страхе из-за своей неимоверной жестокости. Злые духи в красных колпаках появлялись на свет с топорами, и отрубили ими не мало голов путешественникам. Они использовали кровь жертв, чтобы окрасить свой головной убор, от которого и пошло их название. При должном умении некоторые из этих существ могли управлять полумертвыми людьми, и тогда это стадо монстров могло опустошит огромные участки земли.

Были случаи, когда эльфов использовали для повышения производства урановых таблеток от куриц Гримм - от одной партии за три дня, до трех партий за один день. Поэтому некоторые из обедневших деревень Приграничья рискнули заняться разведением этих существ.

Забрызганные кровью и ничего не соображающие мужчины приводились в движение одним из самых зверских существ. Тень держала в руках топор. Оружие равномерно увеличилось в размерах. Каждый из мужчин занес пустые руки над головой, словно держал в них топор. Топоры-невидимки со свистом пронеслись по воздуху в направлении головы Ди. Охотник отпрыгнул в сторону с Куором на руках. Марионетки теней механической походкой последовали за ним.

Невидимые лезвия вонзились в стену и вдавили крышу железной клетки.

Один из мужчин замахнулся, топор со свистом рассек воздух и фонтан искр разлетелся на метр вперед мужчины. Это было сражением за контроль над тенями.

Ди вытащил меч, и поток серебристого света выплеснулся из-за его спины и ударил в невидимый топор, которым один из одержимых мужчин замахивался на охотника. Не было никакой ударной волны, только легкий ветер скользнул по лицу Ди и что-то вонзилось в стену.

Это оружие было не только невидимым, но и материально несуществующим. Но несмотря на это оно было смертельным.

С трех разных сторон в Ди со свистом полетели топоры. Лезвия столкнулись, и Ди с Куором перелетели через фонтан искр.

Две полосы белого цвета пробежали по полу. Мужчины непреклонно наступали, сжимая кулаки. Но вдруг раздался глухой стук, после которого последовал звук, словно тяжелые предметы падали на пол один за другим. Это мужчины бросали свое оружие.

Вложив в ножны свой длинный меч Ди направился к одному мужчин, валявшегося в луже крови. Опустившись на колено около мужчины, он спросил:

- Ты меня слышишь?

Перед мутным взглядом мужчины выросла фигура Ди. Глаза мужчины были широко открыты. Это был Хайг.

- Грязный ублюдок... Какого черта ты сделал ...? - жалкий голос Хайга, который с трудом соответствовал его грубому лицу, совсем ослаб, когда он заметил что-то на полу.

Прикрепленная к каменному полу двумя дротиками таинственная тень, тянувшаяся от ног Хайга, быстро исчезала из вида. Но не только эта пронзенная тень подверглась изменениям. Тени других мужчин крутились и корчились в муках бешенной агонии. И движения мужчин были синхронны теням!

Нужно было обладать невероятной сноровкой, чтобы метнуть эти иглы и попасть точно в запястье и сердце тени, но казалось сомнительным, чтобы такой человек, как Хайг мог когда-либо достичь той степени концентрации, какой обладал Ди, необходимой для такой великолепной техники.

Удивительным было еще и то, что эти деревянные дротики вонзились в камень.

Очень скоро тени исчезли и сознание мужчин вернулось в прежнее состояние.

- Я ранен... Черт, это больно! Скорее, вызови доктора... пожалуйста...

- Только когда ты ответишь на мой вопрос, - голос Ди был холодел, как лед. Не удивительно, ведь он имел дело с теми же самыми парнями, которые пытались изнасиловать невинную девушку. - Что случилось после того, как вы затащили сюда Куора?

- Я не знаю... Мы думали, что это вина одно из них... мы планировали схватить их одного за другим, немного вздуть их и посмотреть, были ли мы правы... и затем...

Свет в глазах Хайга быстро тускнел.

- И что потом?

- Откуда, дьявол, я мог знать...? Вызови доктора... быстрее... Как только мы вошли сюда и окружили его ... все, что я мог видеть - была красная кровь... будто кто-то там прятался...

Последнее слово сорвалось с губ Хайга, и его тяжелый выдох покатился по земле. Он не был мертв. Он был без сознания, также как и остальные мужчины. Учитывая что у них не было видно никаких признаков внешних повреждений, все же состояние их было странным, поскольку тонкие струи свежей крови сочились из их ушей, носов и ртов.

Ди обернулся. Куор неуверенно стоял на ногах в дверном проеме, а снаружи были слышны многочисленные звуки приближающихся шагов. Любой из жителей деревни, кто увидит Отряд Молодых с Куором, должен был немедленно вызвать подмогу. Теперь эти запуганные молодые люди больше не годились на роль защитников этой деревни.

Ди поглядел на Куора, затем быстро перевел взгляд на отверстие, пробитое в стене.

- Что с тобой? Неужто ты не поджаришь его? Тебе никогда не докопаться до правды, если ты боишься наступить на ногу шерифу, - упрекнул его голос из ниоткуда.

Но этот голос ни сколько не беспокоил Ди. Он и его черный плащ растворились в утренних лучах солнца.


ГЛАВА II





 







Hosted by uCoz