< вернуться к списку

Краткое содержание:

Старуха Гадюка ищет потерянные души на дорогах заброшенных опасных земель. Ее последняя миссия - безопасное возвращение молодой девушки по имени Тае, похищенной 8 лет назад вампиром. Но спасти девушку - это полбеды. Их путь домой пролегает через пустыню между Внутренним и Внешним Приграничьем. После фатальной ошибки нанять Братьев Баллу, старуха обращается за помощью к Ди. Очень скоро они узнают насколько коварна пустыня и насколько безжалостны Братья Баллу.

     
     
Перевод:
Поддержка:
brash
Translucid Mushroom
 
     

ОХОТНИК НА ВАМПИРОВ Ди

Том 6

Паломничество Святого Демона.

 

ПРОЛОГ.

Некоторые говорят, что в этом городе заканчивается путешествие; другие - что оно здесь начинается. Мощные бури дуют над морем золотого песка, которое простирается от южного края города. И когда эти ветры ударяют в большие стальные ворота, галька размером с кончик пальца ребенка при ударе издает самый жалобный звук. Это похоже на душераздирающую песню, спетую кем-то вдалеке от этих песков, чтобы удержать в городе путника.

Когда ветры были особенно сильными, чистый песок плыл вниз по улицам, словно мелкий дождь, усиливая сухой скрип вещей, похожий на скрип деревянных тротуаров и оконных рам в салоне. Иногда, ветер вместе с песком приносил жуков. Вооруженные челюстями, более прочными, чем любой сплав титана, и более сильными, чем тиски, жуки могли проложить себе путь через деревянные и пластмассовые двери, словно они были сделаны из бумаги. К счастью, бледно-розовые лепестки гвоздики, которые всегда наступали на пятки вторгшимся насекомым, убивали жуков при контакте с ними, что со стороны походило на элегантное столкновение. Поскольку порядок и время битвы этих двух сил никогда не менялся, дома в городе должны были выдержать разрушительные действия этих крошечных убийц только в течение трех минут.

И все же, теми редкими ночами, когда жуков насчитывалось огромное количество, город наполнялся скрипучим, но красивым звуком, будто кто-то играл на их общих глубоких чувствах. Звук челюстей жуков не причинял вреда людям. Скоро, до каждого из них прикоснется сладкий аромат снов, и затем они исчезнут точно также как любой сон после пробуждения. Некоторые называли это прощальной песней, кто-то - похоронной панихидой. И люди в городе становились немногословным, когда в их глазах отражался огонь, пылавший в очагах их домов.

Никто не знал, откуда появились в городе бледно-розовые лепестки. Многие смельчаки отправлялись в пустыню, которая даже ночью была похожа на адское пекло. Но ни один из них так и не вернулся. Возможно они достигли своей цели, а возможно их тела были похоронены песками. Но ни одной весточки так от них и не пришло. Однако, люди в городе, которым хотя бы раз посчастливилось встретиться с таким путешественником, изредка вспоминали моменты, связанные со смутно знакомым лицом, и затем переводили свой взгляд на песчаный ветер, который бежал по краю города.

В этот день песня жуков была намного более остра, чем обычно и дождь из розовых лепестков, казалось, запоздал со своим ударом. Горожане со странным предчувствием, выглядывали на улицы, освещенные вечерней зарей. Погребальная песня затихла, поскольку исполнявшим ее пришло время умирать.

И в этот момент все и произошло. В этот момент молодой человек приехал в город.


ГЛАВА 1

СКРЫТАЯ

Звук жуков становился более интенсивным, и мужчины расположились вокруг столов в баре, направив свои жестокие взгляды на дверь. Длинные вереницы песчинок ворвались сквозь открывшуюся дверь в помещение и затем сразу же сломались пополам из-за набросившего на них ветра, кружившего водоворотом на полу. Дверь снова была закрыта.

Глаза собравшихся с нерешительностью сосредоточились на вновь прибывшем. Это был тот, кого можно было принять, или кого нужно было выпроводить?

Спустя несколько секунд половицы заскрипели под ногами. Столько времени понадобилось вновь прибывшему, чтобы принять нужное решения в какую сторону двигаться.

Фортепьяно замолчало. Пианист застыл. Кокетливая женщина прекратила свою болтовню. Шумное обсуждение мужчин стихло. Позади барной стойки, прошел бармен с бутылкой выпивки в одной руке и стаканом в другом. На лицах всех застыло любопытство и опасение. Все гадали о том, что может произойти.

Стол налево от двери и немного к стене был целью вновь прибывшего. Два человека сидели за столом - один в черном, другой в синем. Первый, одетый в черную шелковую шляпу и траурное пальто, который, казалось, достигал его лодыжек, походил на гробовщика. Темно синяя шапка без полей и рубашка того же цвета, которая покрывала мощную фигуру другого, были сделаны из шкуры синего шакала, который, как многие полагали, был самым лютым зверем в Приграничье. Оба мужчины сидели сгорбившись за столом, низко опустив головы. Со стороны казалось, что они спали.

Вновь прибывший обнаружил очень интересный факт в этой паре. Все столики вокруг мужчин были свободными, будто клиенты их избегали. Как будто их презирали. Как будто их боялись. Другая странная вещь - перед мужчинами на столе стояла не бутылка виски с бокалами. Черная жидкость наполняла их медные кофейные чашки, над которыми нежно парили белые локоны пара.

Даже после того, как скрип половиц стих, они не подняли своих голов. Но все остальные звуки в помещении умерли, когда шаги прекратились. Тишина заполнила помещение. Тугой голос нарушил воцарившееся молчание.

- Мы не оказываем должного почтения невоспитанным людям, пацан! - сказал мужчина в синем.

И сразу же после этого:

- Ты ошибся, Клэй, - заметил сказал другой. Его голос прозвучал настолько зловеще, что заставил всех в баре задрожать от страха.

- Неужели, - сказал первый мужчина, его синяя шапка неожиданно приподнялась.

Глаза на его суровом лице были еще более синими, чем его одеяние. Хотя он назвал подошедшего человека ребенком, ему самому было около двадцати лет. Одного взгляда его свирепых глаз было достаточно, чтобы убить робкого человека, но он внезапно невинно улыбнулся и сказал:

- Точно! Ты можешь скрыть свое истинное лицо, но ты не можете скрыть возраст своих шагов, - проворчал мужчина.

- Очень плохо, сынок, - последовал ответ.

Ее голос, сорвавшийся с губ, был как иссохшая глина, столь же надтреснутый и морщинистый, как и ее лицо. Лицо было настолько морщинистым, что не возможно было определить ее возраст. Серебренные волосы были перевязанные на затылке ярко-красной лентой. На ней был жилет с золотой бахромой и блуза, которые скрывали ее возраст.

- Не люблю, чтобы меня так открыто игнорировали, - продолжала она. - Мне наплевать, являетесь ли вы самыми большими задницами во Внешнем Приграничье или нет. Но думаю, что вы должны проявить должное уважение к старому человеку. Не так ли?

Остальная часть клиентов оставались стоять вкопанными, как статуи. Но даже в этом случае взволнованное гудение пронеслось по комнате. Кто-то сказал:

- Эта старуха нарывается на драку с Бинго и Клэйем Баллу!

- Что ты хочешь? - спросил Клэй совершенно невинным голосом.

- Завтра, я отправляюсь через пустыню к Внутреннему Приграничью. И я хочу, чтобы вы оба пошли со мной.

Челюсть Клэйя отвис от удивления. Не отводя глаз от старухи, он сказал:
- Эй, братишка! Какая-то старая ведьма, которую я даже не знаю, говорит, что она хочет, чтобы мы составили ей компанию в ее поездке через пустыню.

- Я вас щедро отблагодарю, - сказала ему старуха. - Я хочу, чтобы вы присмотрели за мной и еще одним человеком. С вашей помощью, я полагаю, мы доберемся менее чем за неделю... и живыми, вдобавок.

- Братишка...

- Говоришь, что ее не знаешь? - сказал другой голос. Его мощный голос, словно высеченный из скалы, совсем не соответствовал его веретенообразному телу и паукообразным конечностям. - Мой младший брат, тебе следовало бы получше покопаться в своей голове. Мы никогда не встречали ее, но мы отлично знаем ее имя. Прошу меня великодушно простить, мадам, - сказал он старухе, - но я немного вял в настоящий момент. Хотел бы я поприветствовать тебя должным образом Старуха Гадюка, Искатель Людей.

Тихий салон зарокотал. Она была Старухой Гадюкой. Шансы, что самый великий искатель затерянных душ из Внутреннего Приграничья, встретится с самыми великими бойцами из Внешнего Приграничья, равнялись десять миллионов к одному. Им действительно повезло.

- Более лучшего приветствия я и пожелать не могла. Ну так как? Каков ваш ответ? - прощебетала старуха.

- Мы ждем коего кого, - сказал мужчина в шелковой шляпе.

- Кем бы они ни были, уверена, они будут мертвы прежде, чем доберутся до этого места, - рот старой карги искривился в злобной улыбке. Ее утроба была черной, как яма, и без единого зуба. - А если они действительно сюда доберутся, то они рискуют нарваться на небольшую стычку с вами, как я полагаю. В любом случае результат будет один и тот же. Я права?

- Без сомнения, - громко засмеявшись, сказал Клэй, откидывая назад голову. - Но на сей раз, нам досталась реальная работа, по нашим способностям. В зависимости от того, как пойдут дела, мы могли бы закончить...

Взглянув назад на руку, которая появилась перед ним без предупреждения, Клэй тут же опомнился:

- Я знаю, братишка. Я сказал слишком многое.

Правая рука Бинго медленно вернулась на прежнее место.

- Уверены, что вас это не интересует? - спросила старуха угрожающим тоном.

Мужчина в шляпе не ответил.

- Извиняюсь, но вы оба мне нужны завтра, - настаивала бабка.

Стена мужчин и женщин вокруг трио отступала назад, тревожно поглядывая на них. Глаза всех сосредоточились на руках старухи и двух братьев. В свете того, что могло произойти, это было совершенно естественным. Глаза людей были наполнены испугом. Даже такая старуха, как Гадюка должна была иметь при себе какое-нибудь оружие, раз она жила в Приграничье. Ее нижняя часть спины выглядела так, словно она состояла из двух половинок, на талии она носила пояс жизнеобеспечения с множеством мешочков на нем. Но при этом у нее не было ни длинного охотничьего ножа, ни мачете - самых основных средств. То, к чему были прикованы глаза всех, было большим керамическим кувшином. Он имел отверстие, которое было достаточно широким, чтобы взрослый мужчина мог легко просунуть сквозь него свой кулак, но оно было закупорено крышкой из полимерного волокна. Со стороны, кувшин казался очень тяжелым, даже если бы он был пустым, но старуха двигалась так, словно ее этот вес совсем не беспокоил. Один из более высоких зрителей попытался подняться на носки, чтобы получить более лучший обзор, но крышка была такого же серого цвета, что и кувшин, и его содержание было полностью скрыто от глаз.

Точно так же и оружие этих двух мужчин было таким же причудливым, как и у старухи. То, что висело на правом бедре младшего брата, Клэйя, совсем не подходило для молодого человека - золотая арфа с серебряными струнами. Что касается старшего брата Бинго, то у всеобщему удивлению он был полностью безоружен.

Старуха Гадюка против братьев Баллу. Все чувствовали, что конфликт, никогда не предназначавшийся для посторонних глаз, может произойти в любую секунду между самыми известными людьми Приграничья с их сверхъестественным оружием. Гробовая тишина воцарилась в салуне. Правая рука старухи медленно опустилась на кувшин. В то же самое время, рука Клэйя дотянулась до арфы. Бинго ни на миллиметр не сдвинулся с места. И только три нити собрались завязаться в смертельный узел, как...

Черная шляпа-котелок проплыла по воздуху. Морщинистое лицо старухи оглянулась назад через плечо. Спустя секунду, пристальный взгляд юноши в синем проследовал в том же направлении - к двери. Все еще закрытая, с тех пор, как старуха вошла в салун, теперь дверь являлась центром внимания этих трех грубых клиентов. Там ни кого не было, даже перед дверью ни кто не стоял.

Спустя мгновение ручка двери повернулась. Петли заскрипели от налипшего песка, дверной проем заполнила темнота. Возможно фигура, которая в ней показалась, была рождена самой тьмой. Клиенты салуна двинулись в обратном направлении. Черный оттенок его одеяний, которые покрывали все его тело, кроме бледного и прекрасного лица, делал его похожим на туман из мелкозернистого песка. Даже многочисленные взгляды для него не имели значения. Молодой человек закрыл за собой дверь и направился к барной стойке. То, что они увидели, было теперь более необычным, чем поединок братьев Баллу и Старухи Гадюки. С каждым шагом этого человека, песчинки падали с его длинного черного плаща. Даже присутствовавшим женщинам казалось, что эти песчинки сверкали темнотой. Как только молодой человек остановился у барной стойки, люди услышали его твердый как сталь голос:

- Здесь должен быть человек по имени Торнтон.

С трудом сглотнув, бармен кивнул головой. Хотя он был достаточно крупным, и также работал вышибалой в салуне, его мощная фигура одеревенела, и он с трудом выдавил из себя:

- Вы мистер Ди. .., не так ли?

Ответом была тишина. Несмотря на то, что бармен только слышал об особенностях охотника, не было сомнений, что перед ним стоял именно этот человек.

- Он сейчас вернется, - сказал бармен, поднимая свою правую руку, чтобы указать направление. - Он отправился немного развлечься.

В большинстве случаев, салуны в небольших Приграничных городах также являлись и публичными домами.

Ди пошел в направлении, указанном барменом. Он прошел не более дюжины шагов, когда кто-то сказал ему:

- Я рад приветствовать тебя!

Это был Бинго.

- Меня зовут Бинго Баллу. Это - мой младший брат, Клэй. Должно быть ты слышал о нас. Я подумал, что мы могли бы познакомиться поближе с самым великим охотником на вампиров в Приграничье.

Бинго посмотрел на спину человека, который там остановился. Как и его тело, лицо старшего Баллу было чрезвычайно тонким, а его подбородок был покрыт густой бородой. Словно высеченный из скалы его взгляд лишь немного переместился в то место.

Словно остановившись на мгновение по своей прихоти, Ди снова продолжил свой путь.

- Отсохни мой язык! - воскликнула Старуха Гадюка неистово громким голосом, безразличным всем другим зрителям. - Вот это неожиданность! Я не знала, что есть на свете живой человек, способный повернуться спиной к Бинго Баллу, когда ему делают такое приглашение. Мне нравится твой стиль! Действительно, нравится!

- Эй ты! А ну стой! - крикнул Клэй, как будто пробуя разрушить силу слов старухи. Он вскочил на ноги. Его жестокое молодое лицо стало красным, от прильнувшей к голове горячей крови. Он положил руку на свое изящное оружие. Внезапно, более тонкая рука его брата ударила Клэйя в живот.

- Хватит! - сказал ему Бинго.

Слово старшего брата, по-видимому, было законом, потому что младший Баллу не произнес не единого слово после этого, и гнев, который исходил от его мощной фигуры, быстро рассеялся.

- Скоро я проснусь, - сказал ему старший Баллу. - Мы должны подождать до следующего раза, пока я засну, чтобы как следует засвидетельствовать свое почтение.

Из бесчисленных глаз только глаза старухи сверкали от любопытства.

Дверь в заднюю комнату открылась, и затем закрылась снова, проглотив тьму, излучаемую этим человеком. Тесная комната была заполнена сладострастным ароматом. Длинные, тонкие потоки дыма поднимались из отверстия в металлической урне, которая стояла на круглом столе. Это было возбуждающее средство, уникальное для Приграничных районов, и всех, кто вдыхал аромат. Будь он молодым или старым, мужчиной или женщиной, он превращался в сумасшедше-страстное животное. С другой стороны стола стояла кровать, которая была украшена самыми разнообразными безвкусными цветами, которые только можно было себе представить. И на той кровати извивалось что-то ужасно-очаровательное - узел из голых женщин, обливавшихся потом. Это было следствием невероятного влияние афродизиака, который удерживал их в таком возбужденном состоянии, что они даже не могли взглянуть на незваного гостя.

Возможно, задаваясь вопросом о том, что происходит вне переплетенной плоти, черноволосая голова высунулась из середины бледной груды женщин, в тот момент, когда лихорадочная одышка заполнила воздух. По лицу человека невозможно было сказать, был ли он молод или средних лет. Он был единственным, кто среагировал на стук в дверь. Грубо проталкиваясь вперед, освобождаясь от цеплявшихся за него женщин, он наконец выбрался и уставился на Ди.

- Будь я... Полагаю, что ты появился здесь потому, что не поверил своим ушам. Ты выглядишь так привлекательно, что все мои волосы стоят торчком.

Затем он торопливо стал выпихивать женщин из комнаты:

- Пошли все вон!

Хотя его приземистая фигура была не более полтора метра высотой, он был достаточно полноват, что свидетельствовало о его кулинарных пристрастиях. Его совсем не беспокоила нагота. Но как только он одел трусы и накинул на себя халат, он стал выглядеть достаточно величаво. Вытащив толстую оправу очков из кармана пальто, он одел их на нос. Он почти был похож на ученого из Столицы.

- Это не совсем подходящее место для приема гостей, прошедших столь долгий путь. Видишь ли, я не ожидал увидеть тебя так скоро. - Взглянув на электронные часы на стене, он добавил, - Хотя... ты пришел точно вовремя. Но в гостинице я слышал, что облако ядовитых газов накрыло дорогу в этот город, и что никто не сможет попасть сюда в течение нескольких дней... Я должен был догадаться, что имею дело со знаменитым Ди, охотником на вампиров.

Было достаточно неестественно, чтобы охотник получил робкую улыбку от другого мужчины. Но когда человек в черном даже мускулом на лице не пошевелили, Торнтон пожал плечами и сказал:

- Хорошо, я полагаю, что должен рассказать тебе о задании.

Причина по которой он перевел взгляд в другую точку была не в теме беседы, а скорее потому что он больше не мог смотреть прямо на Ди. Независимо от возраста, те, кто слишком долго смотрели на великолепный облик молодого человека, начинали галлюцинировать, и тонули в его бездонных глазах. Женщины, которых маленький мужчина выпроваживал из комнаты, были готовы высказать свою неудовлетворенность, но когда в их поле зрения оказался Ди, они встали как вкопанные с открытыми от удивления ртами.

- Ну! Пошли вот отсюда! Я заплачу вам вдвое больше, только проваливайте! - сказал маленький человек по имени Торнтон. Но даже когда он выпихивал их из комнаты, женщины до самого конца продолжали, словно онемевшие, таращиться на Ди.

- Выпить хочешь? - спросил охотника Торнтон, когда поднял со стола бутылку ликера, но затем пожал плечами. - Ох, точно. Вы же, дампиры любите говорить: "Я никогда не пью вино". Не так ли? Извини. Я хоть и адвокат, но я к тому же еще и простой старый человек. Прости меня, но я выпью это.

Наполнив свой бакал до краев янтарной жидкостью, Торнтон прижал его к губам. Снова и снова, его кадык дергался, пока он грубо ни выдохнул и ни поставил пустой бакал на стол.

Нервно подняв руку и вытерев губы, Торнтон заговорил:

- Я написал тебе с одной целью и только ради этой цели. Я хочу, чтобы ты пересек пустыню. Пройти по дороге, ведущей в город Барнабас, через эту "Пустыню из которой нет возврата", куда отправились многие смельчаки, но так и не вернулись.

- Ради чего? - наконец заговорил Ди. - В своем письме ты написал, что можешь снабдить меня информацией о ком-то, кто меня интересует.

- Совершенно верно, - сказал Торнтон, кивнув головой в знак согласия. - И причина, по которой я могу это сделать в том, что просьба отправить тебя в пустыню исходила именно от этого человека.

II

Была поздняя ночь. Звук жуков нарастал в слабом блеске ночи. Несколько минут спустя, цветы накрыли собой город и звуки прекратились, затем возобновились снова, и снова исчезли..., как будто ночь никогда не закончится, и погребальная песня никогда не прекратиться.

В этот момент, морщинистая рука постучала в дверь комнаты в гостинице на краю города. Никто на стук не ответил. Не долго дожидаясь ответа, рука открыла дверь. Дверь открылась легко. Помещенье было наполнено таким же оттенком темноты, что и темнота на улице. Причина, по которой Старуха Гадюка без промедления повернулась направо была не в том, что она помнила место расположения кровати, а потому, что она отлично видела не только в дневное врем, но и в темноте.

- Прошу простить за вторжение, - хриплым голосом произнесла старуха. И хотя она не получила никакого ответа на ее приветствие, она могла четко видеть высокую фигуру, которая лежала на кровати.

- Обычного человека я назвала бы беспечным. Но для охотника на вампиров Ди оставить дверь открытой или закрытой не имеет никакого значения. Любой, кто вошел бы сюда со злым умыслом, больше никогда не покинул бы этой комнаты, - тон ее голоса был жизнерадостным. Эти слова были ее комплементом. Как всегда, в ответ тишина, и сутулая старуха продолжала, - Несомненно, я слышал о тебе раньше. Но я и представить себе не могла, насколько ты великолепен. Не спорю, ты бесподобно красив собой. Но во что я действительно не могу поверить, так это в то, что ты проигнорировал братьев Баллу. Вот тогда я и подумала про себя - "Этот парень - то что надо". Сначала, я хотела попросить этих двоих, но забудем о них. Кому нужна эта пара молокососов переростков? Вместо них я решила пойти с тобой.

Здесь старуха сделала паузу и стала дожидаться ответа охотника. Но ответа так и не последовало.

"Неужели он был лишь тенью, которая приняла человеческую форму?"
Напрягая свои слух, она не могла услышать даже дыхание человека, не говоря уже о биении его сердца. Старуха поняла, что, если бы ее ночное зрение не было бы столь острым, она никогда бы не заметила его присутствия в комнате.

Простой человек потерял бы уже надежду из-за тщетности своих усилий, или стал бы возмущаться его жестокостью, но старуха продолжала говорить:

- Когда я сюда вошла, - сказала она, - я не почувствовала твоих намерений убить меня, и я до сих пор их не чувствую. Я была в комнатах других охотников, и это незабываемо. Они находятся всегда на грани. Никогда не знают, когда кто-нибудь попытается их убить. И находясь рядом с ними, ты можете почувствовать насилие, тяжелым грузом повисшее в воздухе. Независимо от того, насколько сильны они были, ты - лучше их всех. Если бы кто-то вошел сюда, то они приняли бы тебя за камень, до того момента, пока бы ты их не убил. С другой стороны, если бы ты захотел, то смог бы остановить противника своим суровым взглядом даже через каменную стену. И я бы не удивилась, если бы ты сделал это хотя бы раз в своей жизни. И именно поэтому все мои надежды связаны с тобой.

Наконец усилия старухи были вознаграждены.

- Что тебе от меня надо? - спросила тень всех теней.

- Я тебе уже сказал. Не так ли? Я хочу, чтобы ты пошел со мной. Пересечь пустыню и добраться до города Барнабас. В конце пути тебя ждет хороший куш. Достаточный, чтобы купить себе выпивки и потаскушек, о которых ты мог только мечтать. Я так и знала, что ты не скажешь нет, ради такой сделки.

- Нет. - его краткий ответ был сказан с такой интонацией, которая полностью исключала дальнейшее обсуждение.

- Что ж...Почему нет, черт возьми?!

- Уходи.

- Хватит бездельничать, - сказала ему старуха. - Я же сказала тебе, насколько сильно ты мне нужен. Может быть ты думаешь, что слишком хорош, чтобы выслушать такую старую кошелку, как я? Хорошо, я покажу тебе. Может ты и не считаешь так, но я очень известная личность в Приграничье. Я знаю многих людей, возможно, не столь искусных, как ты, но готовых взяться за дело при одном упоминании моего имени. Неважно насколько ты крут, но против сотни таких...

Голос старой карги затих. Словно подталкиваемая неизвестной силой, ее сгорбленная фигура отскочила назад. Неспособная выдержать неестественное движение воздуха, поразившее ее воображение, она вылетела из комнаты с потрясающей скоростью. Свет полился из коридора в комнату.

- Прекрати! - закричала Старуха. - Ты хочешь убить меня? Мне больше ста лет. Что ты будешь делать, если со мной случиться сердечный приступ или что-то еще?

И все же неестественный поток воздуха продолжал приближаться к ней.

- Ну хватит! Или этот ребенок, эта девчонка, тоже умрет! - выкрикнула она. Проскользнув рядом с дверью и вновь появившись в прямоугольном проеме, она держалась за другую фигуру. Темные волосы спадали до ее плеч, и мягкие линии тела отчетливо вырисовывались под простым темно-коричневым платьем. На вид девушке было семнадцать или восемнадцать лет. Не говоря ни слова, девушка села в проходе на корточки и обхватила руками плечи. Ужасная аура охотника была беспощадна.

- Пожалуйста, остановись! - надрывным голосом произнесла старуха, спрятавшись за дверь. - Девчонку зовут Тае. Она была одной из скрытых. К тому же, это АРИСТОКРАТ скрыл ее!

Неподвижное тело девушки неожиданно покачнулось. Упершись одной рукой в пол, она сделала несколько короткий вдохов. Ее привлекательное лицо в этот момент было столь же невыразительным, как и камень. Словно она была напугана на столько, что с трудом могла дышать. Казалось, что девушка испытывала давление неизвестных сил со всех сторон.

Голова старухи показалось из-за двери. Выражение ее лица было очень серьезным. Даже ее походка была тяжела и жалобна, когда она медленно вышла на свет. Описав дугу, она встала позади Тае и положила свои руки на бледные плечи девушки. Повернувшись к темным глубинам комнаты, она спросила:

- Ты знаешь, чем я занимаюсь? - Быстро сообразив, что она не получит ответа, старуха продолжала, - Я ищу людей. Меня прозвали Гадюкой, как змею. Но я не имею ничего общего ни с один из этих беспризорных шпионов, которые околачиваются здесь повсюду. Я специализируюсь на детях, которых похители. Я ищу скрытых. Знаешь, - сказала она охотнику, - я не могу стоять здесь и разговаривать с тобой вот так. Позвольте мне войти, хоть на несколько секунд. Давай, вставай, - сказала она Тае, подтолкнув девушку.

Они вернулись в комнату и старуха закрыла за собой дверь. Гадюка достала стул и сказала Тае:

- Садись.

Затем сама с высокомерным видом села на другой стул. Причина, по которой она не жаловалась на грубость Ди, была в том, что он продолжал лежать, а его ужасная аура все еще пронизывала ее плоть.

- Эта девочка..., - начала она объяснять прежде, чем ее прервали.

Темноту разрезал голос ее повелителя:

- Ты упомянула АРИСТОКРАТА.

- Ну... да. Кажется, так оно и было, - сказала старуха, пытаясь подавить чувства радости. - Она подлинная, настоящая жертва, сокрытая АРИСТОКРАТАМИ. Я чуть не погибла, вызволяя ее из Замка Градиния.

Среди всех неестественных явлений, которые происходят в Приграничье, скрытые имели особенно пугающую репутацию. В отличие от похищений мотивированных прибылью, эти происходили внезапно на публике или при условиях, при которых просто невозможно было исчезнуть. Жертвы могли быть молодыми или старыми, мужчинами или женщинами.

 







Hosted by uCoz